От Гарри Поттера до мистера Грея. Женщины, написавшие бестселлер
Время наивных романов «Джейн Эйр» и «Грозовых перевалов» давно прошло. Сегодня женщины пишут книги о войне, справедливости, страсти отчаяннее и чаще мужчин. Доказательство этому очередная экранизация популярной саги Вероники Рот «Дивергент», которая выходит на российские экраны 10 марта. АиФ.ru вспоминает женщин-авторов, книги которых пополняют не только списки бестселлеров, но и копилку кинематографа.
Антиутопия Вероники Рот
Веронике Рот всего 27 лет, а её имя уже вписано в историю мировой литературы и кинематографа. В 2011 году выпускница филологического факультета дебютировала с романом-антиутопией «Дивергент», который очень быстро вошёл в список бестселлеров «New York Times», а в 2014-м зрители уже могли насладиться его экранизацией с Шейлин Вудли, Кейт Уинслет и Зои Кравиц в главных ролях.
Вселенная фантастической трилогии Рот — это мир, развернувшийся на руинах бывшего Чикаго, где люди, пытаются побороть собственные пороки. По признанию автора, идея романа-антиутопии пришла к ней во время лекции по психологии, посвящённой методике преодоления собственных страхов. Рот написала первую книгу «Дивергента» всего за 40 дней на последнем курсе университета вместо того, чтобы делать домашнюю работу. Теперь же она собирается устроить антракт в писательской карьере, чтобы избежать повторений.
Эротика Э. Л. Джеймс
За считанные дни Э. Л. Джеймс из обычной домохозяйки превратилась в одну из самых влиятельных женщин мира. Её эротический роман «Пятьдесят оттенков серого» стал главным бестселлером 2013 года — только в США было продано 29 млн экземпляров книг. До сих пор многие спорят, почему история запутанных отношений скромницы Анастейшы Стил и молодого красавца-миллиардера Кристиана Грея обрела оглушительный успех, ведь литературные критики называют язык романа Джеймс, мягко говоря, примитивным, а сюжетную линию банальной. Тем не менее, эротическая трилогия принесла своему автору мировую популярность и доход в 95 млн долларов (при том, что экранизации второй и третьей части трилогии только готовятся к выходу). Интересно, что до 48 лет жизнь самой Джеймс была довольно скучной. Она родилась в тихом графстве Бакенгемишир в центральной Англии, а после университета работала администратором на телевидении. В декрете Джеймс занималась тем, что почитывала любовные романы. Особенно ей нравилась подростковая серия книг «Сумерки», которую она решила
наполнить эротическими подробностями — так появились на свет замысел одной из самых нашумевших книг XXI века.
Революция Сьюзен Коллинз
Сценарист детского телевидения и автор книг для юных читателей Сьюзен Коллинз ворвалась в высшую лигу американской массовой литературы благодаря экранизации своей подростковой трилогии «Голодные игры». Эту сагу справедливо называют одной из самых жестоких и вместе с тем романтичных в современной литературе. Действие романа происходит в постапокалиптическом мире, где ежегодно устраивается развлекательный турнир, на котором выживает сильнейший. Сама Коллинз признавалась, что обширные познания в области охоты, дикой природы и методов выживания, которые понадобились для написания литературного бестселлера, она черпала из рассказов отца, офицера ВВС, росшего в годы Великой Депрессии.
Первый роман трилогии вышел в сентябре 2008 года и уже через полгода стал невероятно популярным. «Голодные игры» были изданы в 26 странах мира, и только в США их тираж составил 3,3 млн экземпляров. Голливудская экранизация принесла исполнительнице главной роли Дженифер Лоуренс мировое признание, а Коллинз попала в сотню самых влиятельных знаменитостей и самых богатых авторов по версии журнала Forbes.
Фантастика Джоан К.Роулинг
За пять лет Джоан К.Роулинг прошла путь от жизни на социальное пособие до статуса мультимиллионера. Профессоры университета, в котором училась Роулинг, писательницу вспоминают с трудом, отзываясь о ней, как о «тихой компетентной студентке в джинсовой куртке и с тёмными волосами, которая, с академической точки зрения, выглядела делающей то, что необходимо».
Сегодня неприметная студентка — один из самых популярных авторов мира. Однако очень долго Роулинг не везло. Она еле сводила концы с концами, страдая клинической депрессией, а её единственной отдушиной была работа над книгой о Гарри Поттере. Будущий литературный хит издатели отказывались печатать: «Слишком сложно для детей. Детям это будет неинтересно», «Слишком длинно», «Что-то подобное мы уже читали», «Это сказка сентиментальной домохозяйки», — считали редакторы. По счастливой случайности в 1995 году рукопись попала в руки восьмилетней дочери председателя издательства «Блумсбери», которая пришла в восторг от первых глав «Гарри Поттера». Живая рецензия от ребёнка дала зелёный свет на издание книги, которая сегодня переведена на 60 языков мира.
Благодаря саге о «мальчике, который выжил» и её экранизации бывшая домохозяйка стала первым в мире женщиной-автором, заработавшей $1 млрд на своём творчестве и получила Орден Британской империи за выдающийся вклад в детскую литературу.
Любовь Стефани Майер
29-летняя Стефани Майер написала культовый молодёжный роман «Сумерки» всего за три месяца, вдохновившись собственным сном про влюблённых вампиров. После завершения своей работы домохозяйка и мать троих детей нашла в интернете номера телефонов нескольких литературных агентов, которым предложила опубликовать свою книгу. Однако те долгое время не хотели представлять интересы начинающей писательницы. К слову, они не единственные, кто не смог разглядеть талант Майер: культовый писатель, мастер «ужасов» Стивен Кинг до сих пор считает её бездарным автором, «не способным создать что-то действительно ценное для мировой литературы».
Публике история о девушке Бэлле, влюбившейся в вампира пришлась по вкусу. Все 4 части саги были переведены на 37 языков и стали бестселлерами. Майер создала настоящую альтернативную вселенную вампиров и оборотней, отступив от стандартных представлений о фантастических существах: вурдалакам не приносит вреда ни чеснок, ни святая вода, ни серебро, ни религиозные символы. Но самое главное, вампиры по своей природе могут влюбиться только один раз в жизни, и такая любовь длится вечно.
Дата: Понедельник, 15.08.2016, 09:41 | Сообщение # 62
!!!!!!!!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 7357
Статус: Оффлайн
Неистовый шотландец. За что писатели невзлюбили Вальтера Скотта
15 августа 1771 года родился всемирно известный шотландский писатель Вальтер Скотт, автор романов «Айвенго», «Квентин Дорвард», «Уэверли, или Шестьдесят лет тому назад».
245 лет назад родился один из самых известных шотландцев, писатель Вальтер Скотт.
Для своей страны он стал практически национальным героем, так как до него шотландской историей практически никто не интересовался, считая горцев «диким народом». Романы Скотта в Европе и других странах оказались настолько популярны, что помогли изменить отношение к Шотландии, а особенно к её жителям.
Юрист-романтик
В течение тридцатилетней литературной деятельности Скотт создал двадцать восемь романов, девять поэм, множество повестей, литературно-критических статей и исторических трудов, — и это притом, что он с детства не отличался хорошим здоровьем. Ещё в младенчестве будущий писатель заболел параличом, потерял подвижность правой ноги и навсегда остался хромым. Однако ему повезло больше,
чем другим: из 13 детей в семье Скотта выжило только шесть.
Вальтер Скотт родился в семье дочери профессора медицины Эдинбургского университета Анны Резерфорд и юриста Вальтера Джона. Несмотря на любовь к литературе, под влиянием отца Скотт поступил в Эдинбургский университет на юридическое отделение. Престижная профессия помогала Скотту содержать семью. Сперва он работал адвокатом, в 1799 году стал шерифом в Селкиркшире, а с 1806 года был одним из главных секретарей Верховного суда Шотландии.
Со временем его всё больше увлекало сочинительство, но он относился к нему, скорее, как к увлечению и никогда не пренебрегал основной работой в пользу литературы.
«Вальтер Скотт не должен писать романы»
Основоположник жанра исторического романа начинал с поэзии, и только в возрасте 42 лет осмелился анонимно опубликовать своё первое прозаическое произведение. Это был роман «Уэверли, или Шестьдесят лет тому назад» о восстании якобитов 1745 года.
Скотт робко надеялся на признание, но к славе, которая внезапно на него обрушилась, был не готов. Опасения автора, считавшего, что «Уэверли» слишком шотландская книга и не будет пользоваться популярностью в других странах, не оправдались. Его сочинение произвело фурор везде — критики хором заговорили о новом литературном светиле.
Популярность романиста была таковой, что на обложках последующих произведений было достаточно написать «от создателя “Уэверли”», чтобы они раскупались, как горячие пирожки. А пока вся Европа взахлёб вчитывалась в книги Скотта, другие авторы ревновали писателя к славе.
Например, английская романистка Джейн Остин заявляла: «Вальтер Скотт не должен писать романы, особенно хорошие. Это нечестно. Будучи поэтом, он заслужил Славу и Доход, и ему не стоит вырывать у других авторов кусок хлеба изо рта. Мне он не нравится, и мне бы очень хотелось не любить “Уэверли” — но тут, к сожалению, я ничего не могу с собой поделать». Француз Стендаль и влиятельный английский критик Джордж Генри Льюис уверяли, что успех Скотта — это переходящее явление моды, а с подачи американца Марка Твена романист вообще превратился в объект пародии.
«Великий неизвестный»
Долгое время Скотт публиковал романы анонимно и отрицал своё авторства. На это у него было три причины. Во-первых, он боялся пошатнуть свою поэтическую известность, во-вторых, считал несовместимым звание романиста со своим служебным положением. Но главное, шотландец терпеть не мог разговоры о собственных литературных трудах.
Некоторое время ему удавалось сохранять в тайне своё настоящее имя: за автора «Уэверли» принимали то его родного брата Томаса, то товарищей Эрскина и Элисса, то критика Джеффрея. Но читатели продолжали вести собственные расследования, а в газетах выходили статьи с размышлениями о том, кто же на самом деле «великий неизвестный» романист.
В конце концов, правда была раскрыта, но сам Скотт, вплоть до 1827 года, упорно продолжал отрицать своё авторство. Лишь за 5 лет до смерти шотландец стал подписывать романы собственным именем.
Смертельное благородство
Биографы отмечают фантастическую работоспособность Скотта: ежедневно он исписывал до сорока восьми страниц. Последние годы его жизни необходимость работать изо дня в день была вызвана огромным долгом, который взял на себя шотландец в результате финансовой паники на лондонской бирже, когда все банкиры разом потребовали возмещения кредитов. Скотт мог легко избавиться от обязательств перед кредиторами, нужно было лишь признать себя банкротом, как это сделали остальные. Но он взял на себя ответственность за все счета, на которых стояла его подпись.
Благородство стоило ему многих лет работы, нескольких инсультов и инфаркта, который прервал его жизнь. Но несмотря на фантастические усилия, шотландец так и умер должником (даже деньги от биографии, написанной после смерти «великого неизвестного», пошли на уплату долгов).
Литература для Скотта превратилась в тяжёлый и изнуряющий труд, отчего не могло не пострадать качество его последних произведений. Но это не отменяет того, что успел сделал писатель для своей страны и мировой литературы — он стоял у истоков жанра исторического романа.
Грач, Лаэрт и Шампанский. Зачем Антон Чехов менял имена
Каким был русской писатель, драматург и врач Антон Павлович Чехов? Самые интересные сведения о его творчестве и личной жизни рассказывается в этой статье.
Репродукия портрета Антона Павловича Чехова работы Осипа Браза
29 января 1860 года в небольшом домике на Полицейской улице южного города Таганрога в семье купца третьей гильдии и владельца бакалейной лавки Павла Егоровича Чехова родился третий ребёнок – Антон. Мальчик вырос и стал литературной знаменитостью.
Русский богатырь
С портретов и фотографий писателя на нас зачастую смотрит хрупкий, уставший и осунувшийся человек.
Виной тому – туберкулёз, от которого Антон Павлович страдал много лет. А вот в более ранние годы знакомые звали Чехова «русским богатырём». Его рост – 2 аршина и 9 вершков соответствует 182 сантиметрам. По воспоминаниям Ильи Репина, Чехов «казался несокрушимым силачом по складу тела и души».
О том, как упорно потомки представляют себе Чехова невысоким и тщедушным, говорит хотя бы следующий эпизод. Знаменитому советскому актёру Юрию Яковлеву, рост которого был 187 сантиметров, довелось как-то играть писателя – в фильме-спектакле «Насмешливое моё счастье». Заодно представилась возможность померить пиджак, который в своё время носил Антон Павлович. Артист очень удивился, что одежда пришлась ему впору.
Человек без селезёнки
Из школьного курса известно, что писатель Чехов подписывал свои ранние произведения как «Антоша Чехонте». Но на самом деле псевдонимов у него было гораздо больше – около 50. Среди них есть и такие: Человек без селезёнки, Шампанский, Крапива, Лаэрт, Гайка №6 и Гайка №9, Шиллер Шекспирович Гёте, Юный старец, Брат моего брата, Грач…
Кстати, самый известный псевдоним – Антоша Чехонте – происходит от прозвища, которое Чехову дал учитель таганрогской гимназии.
А вот первые произведения писателя, подписанные настоящим именем, появились в газете «Новое время», и то только потому, что редактору Алексею Суворину пришлось на этом настоять. Позже сложилось так, что серьезные произведения Чехов публиковал под своей фамилией, а юмористические по-прежнему подписывал псевдонимами.
Писатель с собачкой
Антон Павлович был неравнодушен к домашним животным, особенно любил такс. Даже его Каштанка – это «помесь таксы с дворняжкой».
В мелиховской усадьбе Чехова жили две собаки – чёрненький Бром Исаевич и рыжая Хина Марковна (бром и хина – едва ли не самые популярные лекарства того времени). У его брата Михаила также была такса – по кличке Йод. Дочку Хины и Брома звали Селитрой. Антон Павлович часами разговаривал со своими питомцами, писал им письма из-за границы, передавал приветы.
В 2012 году в подмосковном музее-заповеднике «Мелихово» таксам Чехова установили памятник.
Кроме того, писатель привёз из своего путешествия на Цейлон мангуста. «Симпатичную и самостоятельную зверушку, перед которой пасуют даже мои таксы», – так Чехов
отзывался о питомце в одном из писем своему другу Николаю Лейкину.
«Антоновки»
Чехов был очень любвеобильным. Поговаривали, что он даже посещал Соболев переулок – улицу московских красных фонарей. Да и барышни, чего уж скрывать, активно им интересовались, старались всячески привлечь к себе внимание: ухаживали, слали любовные письма. Поклонниц Антона Павловича исследователи снисходительно окрестили «антоновками».
Некоторые романы писателя длились лет по 10-12. Причём с несколькими женщинами одновременно. Официально же Антон Чехов женат был только раз – на актрисе Ольге Книппер. Правда, детей в браке у них так и не появилось.
Иван Бунин, сам крупный специалист по части слабого пола, вспоминал о Чехове: «Удивительно знал он женское сердце, тонко и сильно чувствовал женственность, много было любивших его, и редко кто умел так, как он, говорить с женщинами, трогать их, входить с ними в духовную близость...»
«Балбесик мой»
Чехов и Книппер тихо и скромно поженились 7 июня 1901 года. Это был скорее роман по переписке, нежели традиционный брак. Всё дело в том, что Ольга жила в Москве, где выступала на театральных подмостках, а Антон Павлович – в Ялте, куда он переехал по состоянию здоровья.
Сохранилось огромное количество писем, отправленных супругами. Бросается в глаза, как писатель обращался к жене – «актрисулька», «собака моя», «балбесик мой». Но вместе с тем его послания полны любви: «милая, славная, добрая, умная жена моя, светик мой». В письмах Чехов шутил: «Не забывайте писателя, не забывайте, иначе я здесь утоплюсь или женюсь на сколопендре».
Ich sterbe
Весной 1904 года здоровье писателя настолько ухудшилось, что врачи потребовали его срочного отъезда на заграничный курорт.
Для этой цели выбрали Баденвейлер. Здесь и прожил Чехов последние свои дни.
Развязка наступила с 1 на 2 июля 1904 года.
По свидетельству жены Ольги Леонардовны, Антон Павлович проснулся среди ночи и попросил шампанского.
Величественно сказал врачу по-немецки: «Ich sterbe» и перевёл для стоявшей рядом жены: «Я умираю». Затем произнес: «Давно я не пил шампанского…», осушил бокал до дна, лег на левый бок и вскоре умер. Ему было 44 года.
Через неделю его тело доставили в Россию в вагоне с надписью «Устрицы»: тогда было не так много вагонов с холодильными установками. 9 июля 1904 года гроб провезли через всю Москву.
Процессия несколько раз останавливалась: у Тургеневской читальни (между Уланским переулком и Мясницкой) и, конечно, у Московского художественного театра.
Антон Павлович – лидер среди русских классиков по числу экранизацией, в том числе и за рубежом. Его труды становились основой для кино- и телефильмов более 200 раз. Как сообщает кинопортал IMDb, Чехов – второй в списке самых экранизированных писателей мира. Пальму первенства он уступил лишь Уильяму Шекспиру.
Первый российский фильм по рассказу Чехова – «Роман с контрабасом», первая зарубежная экранизация – «Лишние люди» (Германия). Картина «Мой ласковый и нежный зверь» (СССР, 1978 г.) номинировалась на главный приз Каннского кинофестиваля, «Очи чёрные» (СССР, 1987 г.) – на «Оскара» и «Золотой глобус». «В плеяде великих европейских драматургов… имя Чехова сияет как звезда первой величины», – писал в начале XX века Бернард Шоу.
Ну а в театральной среде пьесы Антона Павловича идут наравне с произведениями всё того же Шекспира, Бернарда Шоу и Оскара Уайльда.
Знаменитый таганрожец даже и не предполагал, какая слава его ждёт. Своей приятельнице Татьяне Щепкиной-Куперник он как-то сказал: «Меня будут читать лет семь, семь с половиной, а потом забудут».
Для толковых и бестолковых. 5 культовых словарей мира
Зачем Даль придумывал слова для «Толкового словаря», за что Ватикан внёс французскую энциклопедию в «Индекс запрещенных книг» и почему братья Гримм не успели завершить свой немецкий словарь? Эта статьяо самых известных словарях мира.
1 февраля 1884 года вышло в свет первое издание знаменитого «Оксфордского английского словаря» — одного из самых известных и крупных академических словарей мира. АиФ.ru вспоминает популярные и старейшие издания, которые помогают познакомиться с языком не только его носителям, но и иностранцам.
Оксфордский английский словарь
«Оксфордский английский словарь» первоначально назывался «Новый английский словарь, основанный на исторических принципах», и лишь в 1895 году на его обложках стал появляться всем знакомый сегодня заголовок.
У словаря есть ещё одно неофициальное название — «Словарь Мюррея» (по фамилии первого главного редактора Джеймса Мюррея). Но самой известной персоной, работавшей над его составлением, был Джон Толкиен, которого в 1919 году назначили на должность помощника лексикографа (создатель «Хоббита» и «Властелина колец» занимался в основном историей и этимологией слов германского происхождения, начинающихся с буквы «W»).
«Оксфордский английский словарь» заменяет собой сразу несколько словарей: в него включены все английские слова всех разновидностей и всех вариантов известные в литературном и разговорном языках, начиная с 1150 года. К каждому из них даётся подробное описание: этимологическое, семантическое, орфографическое, орфоэпическое и грамматическое.
Только первое издание словаря содержало около 500 тыс. слов и около 2 млн. цитат из 20 тыс. произведений более чем 5 тыс. авторов. Но он до сих пор продолжает активно пополняться: в онлайн-версию словаря ежеквартально добавляют новые слова, отражающие современные реалии (например, одно из его последних «приобретений» — слово brexiteer, которое обозначает человека, выступающего за выход Великобритании из Евросоюза). А в 2017 году планируется переиздание словаря, которое выйдет только в электронной версии.
Толковый словарь живого великорусского языка
«Толковый словарь живого великорусского языка», составленный Владимиром Далем ещё в середине XIX века, и сегодня считается одним из крупнейших словарей русского языка. В него входят около 200 тыс. слов и 30 тыс. поговорок, которые используются для пояснения смысла приводимых слов. Принципиальное отличие этого словаря от других
заключается в том, что Даль избегал развёрнутых определений, зато приводил множество примеров использования слов.
Цель, которую ставил перед собой знаменитый писатель, этнограф и лексикограф при составлении словаря — оживить книжный язык, скрестив его с крестьянским. Неслучайно его труд называют энциклопедией русской народной жизни первой половины XIX века: из него можно узнать, что сеяли крестьяне, как строили дома, что носили, какие у них были праздники и обычаи.
Знаменитый писатель был убеждён, что на русском можно выразить и сказать всё что угодно, поэтому фанатично избегал заимствований из других языков. Даль предлагал заменить все иностранные выражения аналогами, созданными на славянской основе, и даже включал их в свой труд как реально существующие (например, вместо слова «автомат» в словаре Даля появилось непривычное «живуля»).
Самое впечатляющее в истории создания словаря — то, что его автор, не будучи профессиональным лингвистом, собрал материал и написал все ста¬тьи в одиноч¬ку. Первое издание «Толкового словаря великорусского языка» вышло в 1863 году, а уже в конце XVIII — начале XIX века по нему учили язык и русские, и иностранцы.
Немецкий словарь братьев Гримм
Самый известный и крупный словарь немецкого языка носит название Das Deutsche Wörterbuch, а также DWB или Der Grimm.
Над знаменитым этимологическим словарём начали работу небезызвестные братья Гримм ещё в середине XIX века. Они хотели сделать справочник, отвечающий современным требованиям, но всерьёз взялись за его составление достаточно поздно (на тот момент Якобу было уже 65 лет, Вильгельму — на год меньше) и не успели завершить огромный труд, который, по их задумке, должен был сплотить немецкий народ. Первое издание словаря было завершено только в 1960 году, через 120 лет после начала работы, и, по иронии судьбы, всего за год до возведения Берлинской стены.
После смерти братьев Гримм работу продолжили филологи из Прусской академии наук, они использовали всё тот же сравнительно-исторический метод, позволяющий рассмотреть эволюцию языка. Но и сегодня работа по улучшению знаменитого словаря не прекращается. К настоящему моменту «Немецкий словарь братьев Гримм» насчитывает 33 тома и около 600 000 словарных определений.
«Словарь русского языка» под редакцией Ожегова
Сергей Ожегов неслучайно получил прозвище «человек-словарь», а его главный труд — «визитная карточка русского языка». Знаменитый лексикограф в 1949 году выпустил однотомный толковый словарь русского языка, созданный на основе «Толкового словаря русского языка» под редакцией Ушакова. Его труд оказался настолько удачным, что ещё при жизни автора выдержал шесть переизданий.
В своей работе Ожегов старался давать краткие описания слов, понятные не только учёным, но и обычным школьникам (за что всю жизнь подвергался критике со стороны ретроградов). Кроме того, Ожегова постоянно критиковали, что он включает в книгу церковную лексику и даёт некоторым словам нейтральную оценку вместо негативной. Например, знаменитый ученый Федот Филин в 1950 году писал Ожегову, что «апокалипсис», «аналой», «иконостас» — это «словарные трупы», которым не место в советском лексиконе. По мнению Филина, нельзя было давать определение «аристократии», как «высшему, родовитому слою господствующего класса, дворянства». Надо было «подчеркнуть эксплуататорский, паразитический характер аристократии». Но, к счастью, Ожегов в своей работе оставался непреклонен.
Большая энциклопедия Ларусса
Во Франции слово «Ларусс» уже давно стало синонимом слова «словарь». А издательский дом, основанный Пьером Ларуссом, в котором был выпущен первый том «Большого Универсального Словаря XIX века», процветает и сегодня.
Ларусс был обычным учителем, который считал, что французскому языку не достаёт надёжного справочного пособия, и уже в 1856 году начал его выпуск. На протяжении последующих 20 лет было опубликовано 15 томов словаря, не устаревшего до сих пор. Ларусс утверждал: «Словарь без примеров — не более чем скелет», поэтому его справочник содержит многочисленные примеры употребления лексических конструкций и терминов, сочетая в себе функции толковых и энциклопедических словарей.
Многие статьи в первоначальном издании носили либеральный и антиклерикальный характер, из-за чего справочник Ларусса даже был включён Ватиканом в «Индекс запрещенных книг». Но за долгие годы словарь претерпел немало изменений, так как регулярно переиздавался: «Новый иллюстрированный Ларусс в 7 томах», «Ларусс XX века в 6 томах», «Большой энциклопедический Ларусс в 10 томах». А с 1906 года ежегодно выходила его «альтернативная» менее объёмная версия, состоящая всего из одного тома, которая получила название «Малый Ларусс».
От «Большой книги» до «Русского Букера». Гид по литературным премиям России
Узнайте, чем «Русский Букер» отличается от «Большой книги» и какие ещё престижные литературные премии существуют в России.
Каждый год в марте комитет литературной премии «Русский Букер» объявляет об условиях конкурса на очередной сезон и называет состав жюри. Но в этот раз организаторы сделали другое заявление: оказывается, одна из самых престижных литературных премий страны находится на грани закрытия.
Пятилетний договор «Русского Букера» о партнёрстве с одним из российских банков истёк, а нового спонсора пока не нашлось.
Возможно, некоторые и не заметят исчезновения «Русского Букера», но для многих это станет серьёзной потерей: долгие годы премия помогала читателям ориентироваться в мире современного русского романа, а их авторам — выйти на международный уровень.
Рассказываем, чем «Русский Букер» отличается от других литературных премий страны и за что награждают современных авторов.
«Русский Букер»
Не запутайтесь в «букерах»: The Man Booker Prize — это главная англоязычная премия по литературе, Man Booker International Prize — международная премия за произведения, переведённые на английский язык. А ещё есть множество национальных премий с похожими названиями. «Русский Букер» — одна из них.
«Младший брат» британской Букеровской премии вручается ежегодно за лучший роман на русском языке, утверждающий «традиционную для русской литературы гуманистическую систему ценностей». Созданный в 1992 году по инициативе Британского совета «Русский Букер» в нашей стране стал первой негосударственной премией в области литературы и до сих пор остаётся одной из наиболее престижных литературных наград России.
Размер денежного вознаграждения, присуждаемого победителю, в последние годы составлял 1,5 млн рублей. Лауреата определяло ежегодно обновляемое профессиональное жюри из пяти человек: видные литераторы, критики, деятели культуры.
Лауреаты разных лет: Владимир Шаров («Возвращение в Египет»), Василий Аксёнов («Вольтерьянцы и вольтерьянки»), Людмила Улицкая («Казус Кукоцкого»), Булат Окуджава («Упразднённый театр»).
Объявление победителей: декабрь
«Большая книга»
Национальная литературная премия «Большая книга» наиболее точно отражает литературную ситуацию в стране. Это не только одна из самых престижных российских премий, но и самая крупная в денежном эквиваленте (обладатель первой премии получает 3 млн руб., второй — 1,5 млн, третьей — 1 млн).
Премия вручается с 2005 года автору лучшего прозаического произведения (будь то роман, сборник коротких повестей или вовсе документалистика). А решает, кто внёс наибольший вклад в развитие русской литературы, жюри из сотни журналистов, литераторов, предпринимателей, деятелей культуры и научных работников (что обеспечивает независимость и широкую экспертизу). А вот самих номинантов для голосования отбирает экспертный совет, состоящий всего из 6 человек. Если «Большая книга» и «проглядит» что-то важное, то ещё на уровне составления длинного списка.
И самое приятное: ограничений по возрасту, гражданству, месту жительства автора и месту публикации произведений у премии нет. Обладателем «Большой книги» может стать любой талантливый автор, книга которого внесла весомый вклад в культуру России.
Лауреаты разных лет: Гузель Яхина («Зулейха открывает глаза»), Захар Прилепин («Обитель»), Евгений Водолазкин («Лавр»), Даниил Гранин («Мой лейтенант...»).
Объявление победителей: ноябрь
«Национальный бестселлер»
«Национальный бестселлер» создавался как самая демократическая литературная премия страны. В поисках перспективных прозаических произведений премия ориентируется на читателя, а не имя автора (если книга попадала во внимание других премий, «Нацбест» её игнорирует). Однако свой
многообещающий слоган — «Проснуться знаменитым!» — премия пока не оправдала: за шестнадцатилетнюю историю никем не замеченные книги или несправедливо неизвестные авторы в шорт-лист не попадали.
За механикой и голосованием «Нацбеста» может наблюдать любой желающий на официальном сайте премии. Оргкомитет ежегодно формирует список из издателей, критиков, писателей, поэтов, журналистов и просто известных людей, которым предлагается выдвинуть на соискание премии по одной прозаической книге. Далее за произведения голосуют уважаемые представители книжного мира, размещая свои рецензии в открытом доступе.
С 2017 года «Нацбест» больше не выглядит «бедным родственником» по сравнению с «Большой книгой» или же «Ясной Поляной»: денежное содержание главного приза было увеличено с 750 тыс. до 1 млн рублей.
Лауреаты разных лет: Леонид Юзефович («Зимняя дорога»), Дмитрий Быков («Борис Пастернак»), Виктор Пелевин («ДПП (NN)»), Захар Прилепин («Грех»).
Объявление победителей: июнь
«Ясная Поляна»
«Ясная Поляна», существующая с 2003 года, всегда отличалась своим постоянством. Во-первых, она ежегодно отмечает произведения современных авторов по «вечным» критериям: «книга должна нести в себе идеалы человеколюбия, милосердия и нравственности». Во-вторых, возглавляет её неизменный председатель: советник президента РФ по культуре и искусству Владимир Толстой.
«Ясная Поляна» ежегодно награждает авторов прозаических произведений в нескольких номинациях, которые в 2017 году (в честь пятнадцатилетия премии) претерпели небольшие изменения. Громкую категорию «Современная классика» организаторы заменили на более скромную «Современную русскую прозу», а номинацию «XXI век» на «Событие». Третья номинация — «Иностранная литература» — осталась без изменений, в ней отмечаются самые значимые зарубежные книги XXI века.
Состав жюри премии ежегодно возглавляет праправнук автора романа «Война и мир» Владимир Толстой, а также известные российские писатели, литературные критики и общественные деятели. Общий призовой фонд премии в прошлом году достиг рекордной суммы в 7 млн рублей, а в этом году сократился на 300 тыс. рублей.
Лауреаты разных лет: Евгений Водолазкин («Лавр»), Алексей Иванов («Золото бунта»), Юрий Бондарев («Батальоны просят огня»), Фазиль Искандер («Сандро из Чегема»).
Объявление победителей: октябрь
«НОС»
Литературная премия «НОС» была учреждена Фондом Михаила Прохорова в 2009 году: в год двухсотлетия со дня рождения Николая Гоголя (но у названия премии есть ещё одно значение: «новая словесность»).
«НОС» вручается за «создание новых трендов в современной художественной словесности на русском языке». На престижную премию и приз в размере 700 тыс. рублей могут претендовать тексты самых разных художественных жанров: от традиционных романов до радикальной экспериментальной прозы.
Ещё одна отличительная черта премии — открытость голосования. Жюри «НОСа» публично аргументирует выбор финалистов и победителей в рамках ток-шоу при участии журналистов, литераторов и культурной общественности. А так как в число экспертов премии часто входят люди, не имеющие к литературе никакого отношения, она отражает не столько литературные, сколько общественные тенденции.
Лауреаты разных лет: Владимир Сорокин («Метель»), Игорь Вишневецкий («Ленинград»), Лена Элтанг («Каменные клёны»), Данила Зайцев («Повесть и житие Данилы Терентьевича Зайцева»).
Объявление победителей: январь
«Дебют»
«Дебют» — самая престижная литературная премия России для молодых авторов. На неё могут претендовать писатели, возраст которых не превышает 35 лет (изначально возрастной порог составлял 25 лет, но в 2011 году был значительно повышен).
Премия вручается в нескольких номинациях, которые могут меняться год от года, отражая актуальные жанры современной литературы. Состав жюри тоже ежегодно обновляется (член жюри премии «Дебют» может войти в новый состав жюри лишь в качестве председателя).
Призовой фонд «Дебюта» по каждой номинации достигает 1 млн рублей. Но самое главное, что молодые победители премии получают право заключить издательский договор с эксклюзивным гонораром.
Лауреаты разных лет: Василий Сигарев («Пластилин»), Ольга Онойко («Хирургическое вмешательство»), Владислав Пасечник («Модэ»), Николай Подосокорский («„Чёрная курица, или Подземные жители“ Антония Погорельского как повесть о масонской инициации»).
Объявление победителей: декабрь
«Просветитель»
Наконец, «Просветитель» — единственная престижная литературная премия страны, которая вручается за лучшие научно-популярные книги.
Критерии отбора произведений ясны: художественная увлекательность и научная точность. Механика премии тоже проста: оргкомитет во главе которого стоят уважаемые Александр Архангельский и Александр Гаврилов отбирает книги для длинного списка, а голосует за победителей в номинациях «Гуманитарные науки» и «Естественные и точные науки» серьёзное научное жюри.
По правилам премии каждый финалист получает денежный приз в размере 100 тыс. рублей, каждый победитель – 700 тыс. рублей, а издатель книг-лауреатов — 130 тыс. рублей.
В этом году главной нон-фикшн премии страны исполняется 10 лет.
Лауреаты разных лет: Ася Казанцева («Кто бы мог подумать: как мозг заставляет нас делать глупости»), Сергей Яров («Повседневная жизнь блокадного Ленинграда»), Владимир Сурдин («Разведка далёких планет»), Александр Марков («Эволюция человека»).
Что почитать: 56 книг, удостоенных Пулитцеровской премии.
Ровно сто лет Пулитцеровская премия вручается за лучшие художественные книги американских писателей.
Перед вами список произведений, вышедших на русском языке, которые стоит добавить в свой список чтения.
Пулитцеровская премия — престижная награда для журналистов, писателей, драматургов, фотографов, композиторов.
Одна из номинаций присуждается за «лучшее произведение художественной прозы, принадлежащее писателю-американцу, изданное в виде книги и предпочтительно посвящённое проблемам американской жизни».
Однако большинство писателей-лауреатов известны не только в США. Их произведения издаются по всему миру и считаются классикой. Например, «Старик и море» Хемингуэя, «Убить пересмешника» Харпер Ли, «Гроздья гнева» Стейнбека.
Ниже — полный список произведений, опубликованных на русском языке, которые определённо заслуживают внимания.
2010-е • 2016: «Сочувствующий», Вьет Тан Нгуен. • 2015: «Весь невидимый нам свет», Энтони Дорр. • 2014: «Щегол», Донна Тартт. • 2013: «Сын повелителя сирот», Адам Джонсон. • 2011: «Время смеётся последним», Дженнифер Иган. • 2010: «Россыпь», Пол Хардинг.
Многие известные литературные произведения имеют свои секреты и тайные истории. И порой читать о них не менее интересно, чем сами книги.
Предлагаем узнать немного нового о книгах, которые казались нам такими знакомыми.
Руслан и Людмила. Александр Сергеевич Пушкин.
Вы никогда не задумывались, почему у Пушкина "русалка на ветвях сидит"? Образ русалки, которая наполовину женщина, наполовину рыба, — это наследие западноевропейской культуры. Мы привыкли представлять русалку с рыбьим хвостом, однако западная русалочка и русалочка из русского фольклора — совершенно разные персонажи. Чаще всего русалочку в русской традиции изображают как дородную, красивую, молодую женщину с бледным лицом и с длинными зелеными волосами. Главное ее развлечение — сидеть на ветках деревьев и расчесывать свои волосы.
Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери.
Все герои сказки имеют своих прототипов. Образ самого принца глубоко автобиографичен - это Экзюпери в детстве. Роза, которую Маленький принц любит и охраняет, - его красивая, но капризная жена, латиноамериканка Консуэло. А Лис – это Сильвия Рейнхардт, хороший друг Экзюпери, которая помогала ему в трудные времена.
Таинственный остров. Жюль Верн.
Известно, что Жюль Верн обычно писал свои романы, основываясь на собственных научных знаниях. Но в «Таинственном острове» он намеренно умолчал одну деталь: в описании способа изготовления нитроглицерина для подрыва гранитной скалы не хватало катализатора (платина), без которой вся эта затея ни за что бы не сработала.
Хоббит, или Туда и обратно. Джон Рональд Руэл Толкин.
Толкин хотел написать лишь небольшую сказку для чтения собственным сыновьям, но так увлекся, что получилась полноценная книга с картами и иллюстрациями. Сначала существовал лишь один рукописный экземпляр книги, которую профессор иногда давал почитать своим друзьям и ученикам. Именно благодаря одной из его учениц книга и увидела свет, а позже еще и получила продолжение.
Также интересным фактом является то, что рецензентом для этой книги стал десятилетний мальчик, сын директора издательства, в котором она впервые была напечатана.
Али-Баба и сорок разбойников.
Знаменитая фраза "Сезам, откройся" в переводе на русский язык должна была звучать как "Кунжут, откройся".
Алиса в Стране чудес. Льюис Кэрролл.
Персонажи Шляпник и Мартовский Заяц происходят из двух английских поговорок: «сумасшедший, как шляпник» и «сумасшедший, как мартовский заяц». Поговорка о шляпнике связана с тем, что в старину при изготовлении фетра для шляп использовалась ртуть, хроническое отравление которой вызывает психические расстройства. А сумасшествие мартовских зайцев
объясняется брачным периодом, наступающим весной.
Макбет. Уильям Шекспир.
Шекспир вовсе не выдумал сюжет пьесы "из головы". Он талантливо изложил средневековое сказание, причем довольно близко к первоисточникам. "Макбет" является самой популярной пьесой Шекспира. Она исполняется в мире каждые четыре часа.
Гарри Поттер и узник Азкабана. Дж.К. Роулинг.
Когда книга «Гарри Поттер и узник Азкабана» была выпущена в Великобритании, издатель, во избежание прогулов, попросил владельцев книжных магазинов не продавать книгу, пока школы не закроются на один день.
Лолита. Владимир Набоков.
Считается, что на написание романа Набокова вдохновила нашумевшая история о Чарли Чаплине, который полюбил свою вторую жену Литу Грей, когда ей было 12 лет.
Граф Монте-Кристо. Александр Дюма.
Сюжет "Графа Монте-Кристо" был почерпнут из архивов парижской полиции. Сапожник Франсуа Пико был арестован по доносу и брошен в крепость, где провел около 7 лет. В тюрьме Пико прорыл подземный ход в соседнюю камеру, где содержался богатый итальянский священник. Они подружились, и перед смертью священник поведал Франсуа тайну о скрытом в Милане сокровище. После выхода на свободу Пико овладел завещанными ему сокровищами и под другим именем объявился в Париже, где посвятил 10 лет возмездию за подлость и предательство.
Горе от ума. Александр Сергеевич Грибоедов.
В 19 веке актрисы отказывались играть Софью в «Горе от ума» со словами: «Я порядочная женщина и в порнографических сценах не играю!». Такой сценой они считали ночную беседу с Молчалиным, который еще не был мужем героини.
Побег из Шоушенка. Стивен Кинг.
Стивен Кинг продал права на экранизацию своей книги всего за 1 доллар. Он дает такую возможность начинающим режиссерам или студентам, при этом оставляя себе все права на произведения и запрещая извлекать из получившихся фильмов коммерческую выгоду.
451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери.
Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию: 200 экземпляров романа были обернуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами.
Грозовой перевал. Эмили Бронте.
Поскольку на момент выхода романа занятие писательским мастерством считалось неподходящим для женщины, его пришлось опубликовать под мужским именем. Спустя год после выхода книги Эмили Бронте умерла, так никогда и не узнав, какое место займет ее роман в истории мировой литературы. Уже после смерти Эмили сестра Шарлотта переиздала роман и добавила предисловие, в котором объяснила, что автор романа на самом деле - женщина.
Бойцовский клуб. Чак Паланик.
Однажды Чак Паланик отдыхал на природе и повздорил с соседним лагерем, после чего его крепко побили. Вернувшись на работу с лицом в синяках, Паланик увидел, что никто из коллег не спрашивает, что случилось. Тогда у него и родилась идея романа «Бойцовский клуб». По ходу написания книги Паланик еще не раз ввязывался в уличные драки, испытывая опыт своих героев на собственной шкуре.
«С любимыми не расставайтесь!» История создания легендарного стихотворения.
Александр Кочетков посвятил знаменитое стихотворение своей жене – дочери ставропольского краеведа Григория Прозрителева. О том, как поэт взялся за перо, потрясённый катастрофой поезда, в котором должен был ехать, рассказывается в этой статье.
Инна (в центре) уговорила Александра (слева внизу) сдать билеты, чем и спасла ему жизнь.
«Баллада о прокуренном вагоне»
В семидесятые годы, когда вышел фильм Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С лёгким паром», зрителей, кроме прочего, поразили стихи, прочитанные в финале фильма голосами героев: «С любимыми не расставайтесь…» Мало кто знает, что история, послужившая поводом для этих строк, произошла 85 лет назад, когда автор и его жена провели лето 1932 года у родных в Ставрополе.
Многие считали, что их автор – современник создателей фильма. На самом же деле оказалось, что «Баллада о прокуренном вагоне» (авторское название стихотворения) написана в 1932 году, она ходила в списках среди фронтовиков во время Великой Отечественной войны и впервые была опубликована только в 1966-м. А первый и единственный поэтический сборник Кочеткова стараниями друзей издан только в 1985 году, спустя тридцать с лишним лет после смерти автора. Теперь это библиографическая редкость – к примеру, «АиФ-СК» сборник не удалось обнаружить даже в Ставропольской краевой библиотеке.
При жизни Александр Кочетков был хорошо известен и высоко оценен в среде профессионалов как переводчик, создатель драматургических произведений, но свои стихи практически не публиковал. И лишь благодаря фильму Эльдара Рязанова одно из лучших лирических стихотворений советской эпохи стало широко известно.
«Нас спасла любовь»
«Для меня это имя, само стихотворение дороги тем, что история создания текста связана не только со Ставрополем, но и непосредственно с музеем, в котором я работаю и одним из создателей которого был Григорий Прозрителев», - говорит главный библиотекарь Ставропольского государственного историко-культурного и природно-ландшафтного музея-заповедника им. Г.Н.Прозрителева и Г.К.Праве Александра Хворостьянова.
Справка
Пассажирский скорый поезд № 2 Сочи – Москва 16 октября 1932 года потерпел крушение у станции Люблино-Дачное: погибли 36 пассажиров, десятки были тяжело ранены.
Дочь краеведа Прозрителева, Инна, была женой московского поэта и переводчика Александра Кочеткова. Именно в Ставрополе произошла та удивительная история, которая послужила поводом
для создания «Баллады о прокуренном вагоне» и в связи с которой Инна позже написала: «Нас спасла любовь».
«Летом 1932 года Инна с мужем приехали из Кисловодска в Ставрополь и гостили у отца в доме на улице Соборной. Из Ставрополя поэт планировал ехать в Москву, а Инна хотела задержаться у родных, – рассказывает Александра Хворостьянова. – Были куплены билеты до станции Кавказской, где Кочетков собирался пересесть на поезд из Сочи, в котором в Москву возвращались его друзья. И буквально в последний момент Инна упросила мужа сдать билеты и задержаться ещё на три дня. Лишь вернувшись в Москву, Кочетков узнал, что на подходе к столице поезд, в котором он собирался ехать, потерпел крушение.
Многие пассажиры, в том числе друзья Кочеткова, погибли. Погибшим считали и Александра. Весть о катастрофе и неожиданное спасение потрясли поэта. Тогда и родились эти строки-призывы, строки-заклинания: «С любимыми не расставайтесь!» С первым же письмом в Ставрополь поэт отправил жене своё новое сочинение – «Балладу о прокуренном вагоне».
Трясясь в прокуренном вагоне, Он стал бездомным и смиренным, Трясясь в прокуренном вагоне, Он полуплакал, полуспал, Когда состав на скользком склоне Вдруг изогнулся страшным креном, Когда состав на скользком склоне От рельс колеса оторвал.
Дом на улице Соборной
Сейчас в самом центре Ставрополя, на лужайке, что находится напротив остатков Крепостной стены, стоит табличка: «Здесь будет разбит сквер». Пока безымянный.
«Прежний адрес этой симпатичной полянки с молодыми деревьями и цветочными клумбами – улица Соборная, 3, - говорит научный сотрудник Ставропольского государственного историко-культурного и природно-ландшафтного музея-заповедника имени Г.Н. Прозрителева и Г.К. Праве Валерий Ольховский. - Когда-то здесь находилось усадебное место известного краеведа Григория Прозрителева, чьё имя носит музей. Уже при советской власти название улицы несколько раз менялось, как и нумерация домов. Сейчас это улица Суворова, место между зданиями 2 и 6».
Прозрителев ушёл из жизни в 1933 году. А летом 1932 года дочь Инна с мужем Александром Кочетковым гостили в доме, который находился на этой полянке. В архивах музея сохранилась фотография той поры. Тот старый дом не сохранился. Нет на его месте и никакого памятного знака.
Многие скептически относятся к книгам по саморазвитию, и не зря: воды в них примерно столько же, сколько в Мировом океане. Вот семь тезисов, в которые укладывается смысл сотен подобных изданий.
Каждая из таких книг, как правило, на 10% состоит из дельных советов и на 90% — из аргументов. Большую часть времени автор объясняет нам, почему мы должны последовать именно его советам. Так уж устроен человек. Сначала нас нужно убедить, а уже затем склонить к какому-то действию.
Давайте соберём воедино те ценные 10% из каждой мотивирующей книги.
1. Если вы контролируете свой ум, вы контролируете свою жизнь
Это основа любой когда-либо написанной книги о достижении успеха. Помнить эту простую истину и следовать ей — задача не из лёгких, ведь наш ум непостоянен. Он словно капризный ребёнок, который ненавидит дисциплину.
2. Возьмите верх над своими мыслями, тогда вы сможете контролировать свои действия
Думать не значит делать. Бездействуя, вы ничего не добьётесь. Не дайте пустым рассуждениям увести вас от настоящей цели. Переключите внимание на мысли, которые побуждают вас встать с дивана и начать действовать. Не мечтайте. Добивайтесь!
3. Контроль мыслей требует ежедневной практики
Решайте сами, в какой форме будет проходить эта практика. Самовнушение, медитация, ведение дневника — да что угодно. Главное — шаг за шагом переходить на позитивное мышление.
4. Для достижения цели необходимо формировать полезные привычки
Для контроля над своими привычками нужно выработать систему. Сбросить 5 килограммов — это цель. Потреблять менее 1 200 килокалорий в день — это система. Прежде всего определите свою цель, затем составьте план и ежедневно придерживайтесь его. Ваши привычки определяют ваше будущее, поэтому крайне важно продумать их тщательно.
5. Результат требует времени
Едва ли что-то изменится по мановению волшебной палочки. Но не сдавайтесь! Если вы будете ежедневно идти к своей цели, то через год будете потрясены своими достижениями.
6. Не перекладывайте вину на других
Только вы несёте ответственность за свою жизнь. Мы не всегда можем предотвратить несчастье, но в наших силах определять, как оно повлияет на нас. Каждый день жизнь даёт нам множество шансов. Перед нами открыты любые пути, стоит только сделать шаг. Не оправдывайтесь, а действуйте.
7. Несите в себе добро
В мире и так много негатива, не вносите в это и свою лепту. Постарайтесь не срываться на других, даже если у вас был безумно тяжёлый день.
Прошло два десятилетия с тех пор, как лондонское издательство Bloomsbury опубликовало детскую книгу о мальчике-волшебнике «Гарри Поттер и философский камень». Основной сюжет посвящён противостоянию Гарри и его друзей — Рона Уизли и Гермионы Грейнджер — тёмному волшебнику по имени лорд Волан-де-Морт.
Автора произведения, Дж. К. Роулинг, тогда ещё никто не знал, долгое время читатели даже не подозревали, что за псевдонимом скрывается мать-одиночка с филологическим образованием. Издатели предложили Джоан Роулинг использовать инициалы вместо полного имени, предвидя, что целевая аудитория мальчиков может не захотеть читать книгу, написанную женщиной. И это сработало. Хотя тираж первой книги в 1997 году насчитывал всего 500 экземпляров, продолжения романа обрели огромную популярность, признание критиков и коммерческий успех во всём мире.
За пять лет Роулинг прошла путь от жизни на социальное пособие до статуса мультимиллионера. Она стала первым миллиардером в истории Forbes, сделавшим состояние исключительно своим писательским трудом.
Семь книг о Гарри Поттере получили мировое признание, выиграли множество наград и вышли тиражом более 400 млн экземпляров. По ним были сняты восемь фильмов, которые попали в список ста самых кассовых в мире за всю историю кинематографа (с 8 по 64 место). Серия фильмов о Гарри Поттере занимает 2 место в списке самых прибыльных франшиз с более 8 млрд $ мировой прибыли.
В инфографике представлен путеводитель по миру «Гарри Поттера», который познакомит с основными героями романов и поможет разобраться с сюжетными перипетиями в вымышленном мире волшебников и магических существ.
Михаил Зощенко: остроумный свидетель печальной эпохи
В обширном архипелаге русской литературы ХХ века есть остров под названием "Зощенко". Это имя стало нарицательным и обозначает уже не автора, а его персонажей. Так же, например, как Чарли Чаплин - не преуспевающий голливудский деятель (кем он являлся
Михаил Зощенко.
В обширном архипелаге русской литературы ХХ века есть остров под названием «Зощенко». Это имя стало нарицательным и обозначает уже не автора, а его персонажей. Так же, например, как Чарли Чаплин — не преуспевающий голливудский деятель (кем он являлся в действительности), а маленький неунывающий бродяжка.
Писатель Михаил Зощенко фактически первым в русской литературе бросил умиляться и любоваться «маленьким простым человеком», а отнесся к этому человеческому типу хоть и не без сочувствия, но с достаточной долей неуважения. Можно сказать, — о, ужас! — что Зощенко «простой народ» недолюбливал. За что был, интересно заметить, этим самым простым народом любим, а чванливой и сановной властью ненавидим.
Его жизнь (10 августа 1894 — 22 июля 1958) пришлась на годы бурных исторических событий. Он родился в Полтаве, в семье художника. После гимназии поступил на юридический факультет Петербургского университета, но с началом Первой мировой войны пошел добровольцем в армию. Воевал очень храбро — получил четыре боевых ордена, был ранен, отравлен газами, закончил войну в чине штабс-капитана. Октябрьскую революцию, как многие интеллигенты его времени, принял сначала за благородную попытку построения «нового, светлого мира». Врагами прекрасного будущего считал глупость, пошлость, мелкие страсти и интересы. Однако новая власть ставила именно на эти человеческие качества. Уже в 20-е годы, как только появились первые рассказы Зощенко, его начали клеймить в большевистской печати. Апогеем нападок стало известное постановление ЦК ВКП (б) 1946 года и последующий доклад главного коммунистического идеолога А. Жданова: «Зощенко, как мещанин и пошляк, избрал своей постоянной темой копанье в самых низменных и мелочных сторонах быта. Изображение жизни советских людей нарочито уродливое, карикатурное. Пусть убирается из советской литературы».
Его исключили из Союза писателей, перестали печатать. Больной, задерганный, Михаил Михайлович Зощенко умер в нищете. Эпоха потеряла своего печального свидетеля. Его имя и творчество были выброшены на задворки литературы. И только огромная любовь и популярность у многих поколений читателей расставили все на свои места.
Мы предлагаем вашему вниманию один из шедевров Зощенко. Из обыденного происшествия писатель сделал блестящую трагикомедию, с ярко высвеченными персонажами, четкой характеристикой эпохи, очень зримой картинкой происходящего.
Кинодрама
Театр я не хаю. Но кино все-таки лучше. Раздеваться, например, не надо — гривенники от этого все время экономишь. Бриться опять же не обязательно — в потемках личности не видать. В кино только в саму залу входить худо. Трудновато входить. Свободно могут затискать до смерти. А так все остальное очень благородно. Легко смотрится.
В именины моей супруги поперли мы с ней кинодраму глядеть. Купили билеты. Начали ждать. А народу многонько скопившись. И все у дверей мнутся. Вдруг открывается дверь, и барышня говорит: «Валяйте».
В первую минуту началась небольшая давка. Потому каждому охота поинтересней место занять. Ринулся народ к дверям. Задние поднажимают, а передние никуда не могут. А меня вдруг стиснуло, как севрюгу, и понесло вправо. «Батюшки, — думаю, — дверь бы не расшибить».
— Граждане, — кричу, — легче, за ради бога. Дверь, — говорю, — человеком расколоть можно.
А тут такая струя образовавшись — прут без удержу. А сзади еще военный на меня некультурно нажимает. Прямо, сукин сын, сверлит в спину. Я этого черта военного ногой лягаю.
— Оставьте, — говорю, — гражданин, свои арапские штучки.
Вдруг меня как приподняло и об дверь мордой. Так, думаю, двери уж публикой начали крошить. Хотел я от этих дверей отойти. Не пущают. А тут, вижу, штанами за дверную ручку зацепился. Карманом.
— Граждане, — кричу, — да полегче же, караул! Человека за ручку зацепило.
Мне кричат: — Отцепляйтесь, товарищ! Задние тоже хочут.
А как отцеплять, ежели волокет без удержу и вообще рукой не двинуть.
— Да стойте же, — кричу, — черти! Погодите штаны сымать-то. Дозвольте же прежде человеку с ручки сняться. Начисто материал рвется.
Разве слушают? Прут...
— Барышня, — говорю, — отвернитесь хоть вы-то, за ради бога. Совершенно, то есть, из штанов вынимают против воли.
А барышня сама стоит, посиневши, и хрипит уже. И вообще смотреть не интересуется.
Вдруг, спасибо, опять легче понесло. Либо с ручки, думаю, снялся, либо из штанов вынули.
А тут сразу пошире проход обнаружился. Вздохнул я свободнее. Огляделся. Штаны, гляжу, тут. А одна штанина ручкой на две половинки разодрана и при ходьбе полощется парусом. Вон, думаю, как зрителей раздевают.
Пошел в таком виде супругу искать. Гляжу, забили ее в самый, то есть, оркестр. Сидит там и выходить пугается.
Тут, спасибо, свет погасили. Начали ленту пущать. А какая это была лента — прямо затрудняюсь сказать.
Я все штаны зашпиливал. Одна булавка, спасибо, у супруги моей нашлась. Да еще какая-то добродушная дама четыре булавки со своего белья сняла. Еще веревочку я на полу нашел. Полсеанса искал.
Подвязал, подшпилил, а тут, спасибо, и драма кончилась. Пошли домой.
Лайфхаки читателя. Как за пару минут отличить хорошую книгу от плохой
В этой статье рассказывается о том, на что стоит обратить внимание при покупке книги, чтобы после не пожалеть о потраченном времени и деньгах.
По подсчётам Российской книжной палаты, только за первое полугодие прошлого года в нашей стране было издано 49 729 наименований книг, и выбрать из них достойные экземпляры — не всегда простая задача. Если с современной российской литературой всё более-менее понятно (читатели хотя бы представляют, о чём пишет Дарья Донцова, а о чём — Захар Прилепин), то с переводной литературой всё намного сложнее. Вот подсказка, как за пару минут отличить хорошую книгу от плохой.
Автор
Первое, на что стоит обратить внимание, — имя автора. Если оно на слуху, произведение может оказаться весьма удачным. Но имейте в виду, что за многомиллионными тиражами не всегда стоит осознанный выбор читателей: в наше время популярность автора часто обусловлена широкой рекламной кампанией.
Обратите внимание, есть ли в книге информация об авторе (как правило, она размещается на последних страницах или оборотной стороне издания). Если автору есть чем гордиться — регалии, премии, говорящий список опубликованных ранее книг, — издатель обязательно расскажет об этом читателю. Подобная информация поможет понять, чего ждать от нового произведения.
Переводчик
В переводной литературе переводчик значит ничуть не меньше самого автора. К сожалению, в России переводчики ценятся очень дёшево, да и работают в основном внештатно, пытаясь совмещать труд над книгой и основную работу (что, безусловно,
сказывается на качестве произведения). Но, если у вас нет возможности в оригинале читать книги, придётся надеяться на талант переводчика и сознательность издателя.
Если редакция сэкономила на опытном переводчике, работу может поправить хороший редактор, и то не всегда. Как правило, вслед за редактором книгу 3 раза вычитает корректор, но даже после этого в современных изданиях часто встречаются ошибки. Если вы, просматривая в магазине книгу, нашли опечатки или другие ляпы, лучше поставьте произведение на полку. Ведь если издатель сэкономил на самом главном — работе с текстом, — вряд ли вы получите удовольствие от чтения.
Аннотация
К сожалению, рекомендации, которые так часто приводятся на обложках книг, чаще всего ничего не значат. Смиритесь с тем, что это всего лишь рекламный ход для привлечения покупателей: автор отзыва мог никогда не открывать произведение, а рекомендации «обычных читателей» придумали сами издатели.
Но вот на что стоит действительно обратить внимание, так это на аннотацию (расположена на первых страницах, а иногда и на оборотной стороне обложки). Если сюжет книги в аннотации вас заинтересовал — отлично. Но если он излагается косвенно или не раскрыт вообще, будьте осторожнее. Возможно, за общими словами издатели попытались скрыть труд автора-графомана, или над выпуском книги работали непрофессионалы.
Реклама
Есть и хорошие новости: издателю невыгодно жертвовать своей репутацией и пиарить однозначно плохую книгу. Он заинтересован в качественном продукте, за которым будут идти читатели, услышав хороший отзыв от знакомых. Поэтому реклама в книжном мире — хороший ориентир, бестселлеры, как правило, редко бывают неудачными.
Серия
Ещё одна подсказка — обращайте внимание на серию издания. Предпочтительнее брать книги из проверенной и любимой вами серии — так вы имеете больше шансов получить ожидаемое. Если новая книга не соответствуют уровню серии, сознательный издатель не станет ей портить впечатление о других произведениях.
Не игнорируйте серии типа «Выбор редакции» — в них перепечатываются успешные издания или не оценённые по достоинству, но интересные книги.
Внешний вид
Время, когда бестселлеры печатались на дешёвой бумаге, прошло. Если книга напечатана аккуратно на красивой бумаге и имеет интересную оригинальную обложку, значит, сам издатель верит, что произведение может стать успешным. Если же во время работы над книгой стало очевидно, что это слабое произведение, а отказаться от его публикации уже нельзя, редакция будет экономить на производстве.
Остерегайтесь так называемой «газетки» — шероховатой серой и грязновато-жёлтой бумаги. Но не допустите распространённую ошибку при оценке внешнего вида книги: глянцевая белоснежная бумага — не всегда качественно и хорошо. Есть множество других видов прочной и красивой бумаги.
Тираж
Ещё один момент, на который стоит обратить внимание, — тираж (как правило, он указывается в выходных данных на последней или первой странице). Тираж меньше 3000 экземпляров говорит о том, что сами издатели не верят, что книга окажется успешной. Однако это правило работает не всегда. Во-первых, тираж может оказаться дополнительным (в этом случае рядом с цифрами ищите указание «доп.»), во-вторых, произведение может выходить в разных сериях или оформлениях (в этом случае вы видите информацию лишь о части тиража), а в-третьих, не все хорошие книги рассчитаны на широкую аудиторию.
К примеру, гениальная книга американского сценариста и продюсера Блейка Снайдера «Спасите котика!
И другие секреты сценарного мастерства» в России была напечатана тиражом всего в 3000 экземпляров, что говорит о специфике темы, а не о качестве произведения.
Королева детектива. История Агаты Кристи и её героев
Агата Кристи.
Ее часто спрашивали: «Миссис Кристи, вы писали вашу мисс Марпл с себя?» — «Ну что вы, я на нее совсем не похожа. А появилась она очень просто — я нашла на чердаке в доме одной из моих бабушек старый ридикюль, вытряхнула из него крошки от сладких сухариков, два пенни и полуистлевшие шелковые кружева — вот вам и мисс Марпл».
Хорошо бы научить ее говорить
Дейм Агата Мэри Кларисса Миллер родилась 15 сентября 1890 года в типичной викторианской семье: мать постоянно чем-то увлекалась — то новым видом рукоделия, то модной религией; у отца периодически возникали проблемы с алкоголем, а трое детей (у Агаты были старшие брат и сестра — Монти и Мэдж) находились под попечением няни, монументальной, как здание парламента, и готовившей вкуснейший в мире пудинг.
Агата рано поняла, что настоящая леди должна уметь скрывать свои истинные чувства. В пять лет родители подарили ей щенка. Чтобы скрыть нахлынувшие эмоции, будущая писательница не нашла ничего лучше, как спрятаться в уборной, и там, прижимая к горевшим щекам руки, повторять про себя: «У меня есть собака! Настоящая, живая собака!»
Примерно в то же время Агата впервые влюбилась. Но, как и положено истинной леди, чувства проявила прямо противоположные — отворачивалась при виде голубоглазого Филиппа, своего кузена, а то и вовсе убегала от него. Матери даже пришлось сделать замечание: «Если тебе не нравится Филипп, ты все равно должна быть вежливой!» Агата была страшно довольна, что никто не заметил ее настоящих чувств.
Однако скрытность имела и обратную сторону — девушка была очень стеснительной. Выступить на концерте с музыкальным номером было для нее огромной проблемой. Однажды она просто упала в обморок прямо на сцене. И девушка поняла: публичные выступления не для нее.
Когда Агату стали вывозить «в свет» (а случилось это в Каире, куда семья вынуждена была переехать после смерти отца, так как денег осталось мало, а жизнь там была дешевле), она, симпатичная, образованная и эрудированная, имела успех у кавалеров. Но один из них все же заметил Клариссе Миллер, матери Агаты: «Ваша дочь научилась прекрасно танцевать. Теперь хорошо бы научить ее говорить».
Но говорить Агата не очень любила. Гораздо больше ей нравилось писать. Впрочем, все юные леди тогда увлекались литературой — это было сродни рукоделию. Будущая «королева детектива» вначале лишь подражала старшей сестре Мэдж, чьи рассказы даже печатали в журналах. Агата отсылала свои рукописи под псевдонимами Мак Миллер и Сидни Уэст, но тогда они не были опубликованы. Это произошло гораздо позже, в 1924 году. А пока началась Первая мировая война, и занятия литературой временно пришлось прервать.
Знакомство с ядами
В отличие от прочих молодых леди, в начале войны работавших медсестрами, Агата Миллер не упала в обморок на первой же перевязке. Сумев пересилить себя, она присутствовала на сложных операциях, помогая врачам. Параллельно училась на фармацевта и работала в аптеке. Там же познакомилась с огромным количеством ядов, которые потом успешно использовала для убийства своих персонажей.
Впрочем, и в жизни ей попадались такие колоритные субъекты, которых не грех было использовать в качестве прототипа. Например, аптекарь, у которого она проходила практику. Он всегда носил с собой склянку с ядом кураре, а рецепты заполнял с преступной небрежностью. Как-то Агате даже пришлось специально залить их чернилами, чтобы потом самой заполнить правильно.
Но война вовсе не отменяла развлечений. Однажды Агата попала на вечеринку, где было множество офицеров стоявшего неподалеку гарнизона. Агату увлек молодой Арчибальд Кристи, служивший в Королевском Воздушном корпусе. Кто мог быть более романтичным в начале прошлого века, чем пилот? И Агата влюбилась, несмотря на то что
возлюбленный не блистал изысканными манерами, да и денег у него практически не было.
Зато были обаяние и напор — уже на третий день знакомства он признался Агате в любви и предложил выйти за него замуж. Она согласилась, хотя была обручена с другим — правильным и скучным викторианским юношей. Но разве мог он выдержать конкуренцию с бравым пилотом?
Арчи получал на войне награды и звания, а Агата возилась с больными. Виделись влюбленные редко, но даже за эти короткие встречи успевали поссориться как минимум раз пять. Если Арчи говорил «да», то мисс Миллер непременно должна была ответить «нет». Словом, это было самое настоящее чувство! Оно же заставило молодых упросить священника обвенчать их не через две недели, а всего через три дня.
Венчание было по-военному скромным и коротким. Мать Агаты, когда молодые приехали к ней в Торки, пришла в ужас от такой поспешности, но поделать уже ничего не могла.
Во время войны Агата не виделась с мужем по полгода. Свободное время надо было чем-то занять, и она вспомнила о писательстве. Кто знает, что повлияло на выбор жанра? То ли желание уйти от действительности, где были больница, стоны, ежедневный страх за мужа, находящегося на фронте, то ли внутреннее сознание, что у нее получится? И у нее получилось!
Выстраивая хитроумные цепочки мотивов и комбинации преступлений, миссис Кристи забывала об ужасе реальной жизни. А сюжеты, как она сама говорила, придумывались за мытьем посуды: «Это такое дурацкое занятие, что поневоле приходит мысль об убийстве!» Детективы, героем которых был маленький бельгиец по имени Эркюль Пуаро, издавались под ее собственным именем, а романы она писала под псевдонимом Мэри Вестмаккот.
«Я — вдова гольфа»
Война закончилась, и семья вновь зажила по старым добрым викторианским традициям: Арчи ходил в Сити, Агата писала, а в 1919 году у них родилась дочь Розалинд. Они совершали путешествия, в которые миссис Кристи, теперь жена советника Специальной миссии надзора за колониями, брала и своего героя.
Миссис Кристи и мсье Пуаро посетили и Гавайи, и Новую Зеландию, ездили на пароходах и в поездах и везде «распутывали» преступления.
Арчибальд Кристи никогда не скрывал, что к литературной деятельности жены относится с пренебрежением. Куда больше его интересовал гольф. Агата даже шутила: «Я — вдова гольфа!» Наряду со спортом мистер Кристи интересовался и некой Нэнси Нил. Уж она-то понимала толк в гольфе! Как тут не потребовать развод у Агаты?
Около года миссис Кристи не давала согласия, пытаясь спасти семью. Но, поняв, что это не удастся, постаралась, чтобы муж развод запомнил на всю жизнь. Известная к тому моменту писательница... исчезла. Прислуга, вернувшись вечером домой, обнаружила распахнутую дверь и отсутствие хозяйки.
Полиция искала Агату Кристи больше двух недель, пока не обнаружила ее в небольшом доме отдыха, где она исправно ходила на процедуры, никого не помнила и была зарегистрирована под именем любовницы мужа. Действительно ли у нее была амнезия или это был только способ досадить мужу, знала только сама Агата.
Это происшествие пошло на пользу новому роману писательницы «Убийство Роджера Экройда». Исчезновение автора — до такой рекламы не додумался бы даже самый хитрый издатель.
Молодой археолог
Развод с мужем дался Кристи тяжело, и она решила посвятить какое-то время путешествиям. Первым средством передвижения стал «Восточный экспресс», где и произошло очередное убийство. Писательница вообще старалась заимствовать из реальной жизни как можно больше мелких деталей: «Это совершенно неважно. Вот почему это так интересно!» — часто говаривала она.
Летом 1930 года Агата приехала на раскопки Ура — главного города шумерской цивилизации. Туда ее пригласили друзья — археологи Леонарди Кэтрин Вулли, часто гостившие у нее. Узнав, что Агата заскучала в Лондоне, они решили развлечь ее экскурсией по древним местам. В провожатые дали молодого ученого Макса Мэллоуэна. Приехав на раскопки, тот очень быстро выучил арабский язык, рассчитывался с рабочими, оказывал им медицинскую помощь, а также проводил экскурсии по раскопкам для именитых гостей, которые бывали тут довольно часто. Так что приезд такой известной дамы, как Агата Кристи, не слишком его впечатлил.
Ученый просто постарался быть вежливым и услужливым с этой немолодой (старше его на 15 лет) леди.
Однако Агата оказалась совсем не такой, какой представлял ее Макс. Она шутила, смеялась, быстро схватывала археологические термины и вообще оказалась просто очаровательной! И Макс не замедлил... влюбиться!
Как потом вспоминала сама Агата Кристи: «Я была абсолютно естественна, потому что и подумать не могла, что у этого молодого человека появится ко мне какой-то интерес. Если бы я тогда рассматривала его как кандидата в мужья, то была бы настороже».
Несмотря на столь быстро развивающуюся симпатию, Агате пришлось уехать — пришла телеграмма о том, что заболела дочь Розалинд. Когда девочка уже пошла на поправку, Агата послала Максу телеграмму с приглашением приехать в Кресуэлл Плейс, отметив позже, что он «был единственным, кого она приглашала к завтраку».
Совместные завтраки сделали свое дело, и Мэллоуэн предложил хозяйке дома руку и сердце. Агата, по ее словам, колебалась очень долго и приводила всевозможные аргументы против брака: разницу в возрасте, различное вероисповедание (Макс был католиком, а Кристи принадлежала к англиканской церкви), возможное несогласие Розалинд.
С дочерью все решилось проще всего: она всего лишь потребовала, чтобы Макс привез ей две дюжины леденцов из Селфриджа. Почему именно оттуда, девочка уточнять не пожелала.
С религией было несколько сложнее. Католическая церковь отказывалась признать их брак, и разъяренный Макс оставил свою веру. После такого поступка Агата не могла не согласиться — она поняла, что этот человек действительно ее любит.
Венчание состоялось 11 сентября в церкви Святого Колумба в Эдинбурге, после чего молодые отбыли в свадебное путешествие в Италию. Агата специально сделала себе новый паспорт, слегка уменьшив в нем возраст. Ей хотелось хотя бы формально сократить разницу с мужем, хотя Макс всю жизнь утверждал, что считал жену «маленькой девочкой», о которой надо постоянно заботиться, чтобы «она не порвала платье в саду». Агата же говорила, что ей несказанно повезло стать женой археолога, ведь «чем старше я становлюсь, тем больший интерес представляю для него как для историка».
На этот раз увлечения супругов совпадали. Макс с уважением и интересом относился к книгам Агаты (именно в 1930 году Кристи вывела в свет мисс Марпл, написав роман «Убийство в доме викария»). А она быстро научилась правильно фотографировать археологические раскопки и стала ездить с мужем в экспедиции, не забывая «захватить» туда же своих героев. Так Эркюль Пуаро посетил Месопотамию, Сирию и Египет.
Детей решили не заводить — им вполне было достаточно друг друга и интересных дел. В Королевском историческом обществе он был именитым ученым, а она — его скромной супругой, в Клубе же писателей Макс был просто мужем знаменитой Агаты.
Занавес
Последней изданной при жизни Агаты Кристи книгой был «Занавес». Она словно чувствовала, что это реквием, и долго не хотела публиковать книгу. По сюжету Эркюль Пуаро погибает. После его смерти и самой писательнице нечего было делать на этом свете.
Она умерла в 1976 году, в возрасте 85 лет. После публикации последней книги Агата говорила: «Отныне я живу в долг. Жду в прихожей вызова, который неминуемо последует, после чего я перейду куда-то еще.
Я готова ко встрече со смертью... Я всегда обожала эскимо. Однажды для дорогой старушки будет приготовлено изысканное холодное блюдо, и она уйдет по ледяной дороге. И больше не вернется».