«Это ужасная книга!» 9 бестселлеров, которые отказывались публиковать
Легендарные книги, которым долго отказывали в публикации.
18 августа 1958 года в США был опубликован роман «Лолита», прославивший на весь мир имя русского эмигранта Владимира Набокова. Однако путь книги к читателю был очень долгим: автору не раз отказывали в публикации. В такой же неприятной ситуации в разное время оказывались многие знаменитые писатели — от Марселя Пруста до Джоан Роулинг.
АиФ.ru предлагает вспомнить 9 культовых произведений, которые долгое время не хотели печатать.
«Лолита» Владимир Набоков
В течение нескольких лет Владимир Набоков упорно стучался в двери самых различных издательств с рукописью «Лолита». Однако историю любовной связи зрелого мужчины и девочки-подростка редакторы считали неприличной и отказывали автору в публикации. «Мерзкая действительность», «невротические грёзы», «советуем зарыть поглубже на тысячу лет» — это лишь малая часть негативных отзывов, которые приходилось слышать Набокову о романе. Впервые книгу рискнуло опубликовать французское издательство, работающее с «полупорнографическими» романами, и лишь затем её выпустили в США. Очень быстро «Лолита» принесла автору не только скандальную славу, но и большие гонорары, что позволило писателю переехать в Швейцарию и полностью сосредоточиться на литературном творчестве.
«Повелитель мух» Уильям Голдинг
Дебютный аллегорический роман лауреата Нобелевской премии по литературе мог никогда и не выйти, если бы не фантастическая настойчивость его автора. Уильяму Голдингу в публикации произведения отказали в 21 издательстве. И лишь британская книжная компания «Faber & Faber» рискнула выпустить «Повелителя мух» с условием, по которому автор убрал первые несколько страниц романа, описывающие ужасы ядерной войны. Поначалу казалось, что категоричные издатели были правы, называя книгу скучной и абсурдной: в течение первого года не продали и трёх тысяч экземпляров. Однако через несколько лет роман стал бестселлером, к началу 1960-х его ввели в программу многих колледжей и школ, а ещё позже он вошёл в список 100 лучших книг современности.
«По направлению к Свану» Марсель Пруст
Как известно, французский писатель Марсель Пруст не разделял мнения Антона Чехова о том, что «краткость — сестра таланта», и предпочитал создавать произведения впечатляющего объёма. Эта особенность творчества модерниста сыграла
ему плохую службу: первый роман из цикла «В поисках утраченного времени» Пруст был вынужден опубликовать за свой счёт. Издательства отказывались работать с огромной рукописью, а один из редакторов написал: «Дорогой друг, я не могу понять, как автор может потратить тридцать страниц на описание того, как он ворочается в постели, прежде чем уснуть». Издатель даже не догадывался, что этими страницами вскоре будут зачитываться во всём мире, а Пруст пополнит свой романный цикл ещё 6 книгами, где выведет более чем 2000 персонажей.
«И восходит солнце (Фиеста)» Эрнест Хэмингуэй
«Я не удивлюсь, если узнаю, что вы написали всю эту историю, сидя в клубе, с ручкой в одной руке и бренди в другой… Наше издательство ищет в рукописи новизну и сердечность. Я боюсь, что написанное вами не соответствует этим критериям», — такой ответ получил Эрнест Хэмингуэй на предложение об издании автобиографического романа «И восходит солнце (Фиеста)» от издательства «Peacock & Peacock». Но очень скоро недальновидной книжной компании пришлось пожалеть об отказе: как только роман будущего лауреата Нобелевской премии по литературе опубликовали, рукопись не переставали допечатывать — «И восходит солнце (Фиеста)» пользовалось огромной популярностью у читателей.
«Война миров» Герберт Уэллс
Впервые роман «Война миров» появился в журнале «Pearson’s magazine» в апреле 1897 года, и лишь потом его опубликовали в книжном формате. Путь книги к читателю был очень долгим, так как издательства не могли разглядеть в истории о вторжении пришельцев на Землю ничего интересного. Один из редакторов даже написал: «Я думаю, тут должен быть следующий вердикт: „О, не читайте эту ужасную книгу“». Как оказалось, этот человек плохо разбирался в литературе, потому что «ужасной книге» было суждено оказать огромное влияние на всю мировую фантастику XX века.
«Унесённые ветром» Маргарет Митчелл
Историю легендарных отношений Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера Маргарет Митчелл изложила на 1000 страницах, которые в 1930-х годах отказались публиковать в 38 издательствах. Но когда фирма «Macmillan Publishers» рискнула напечатать роман, на дебютантку посыпались сотни предложений. Всего за полгода было продано более миллиона экземпляров книги, после чего на вагонах американских экспрессов появились рекламные плакаты: «Миллионы американцев не могут ошибаться! Читайте „Унесённые ветром“». Уже на следующий год за этот роман Митчелл получила Пулитцеровскую премию.
«Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» Курт Воннегут
«Уважаемый г-н Воннегут, мы, как обычно, проводили летнюю расчистку завалов рукописей и нашли на нашей «полке запасных» три образца ваших работ. Мне искренне жаль, что ни одна из них не подходит для нашего издания…» — такой отказ издателя выставлен в рамке в музее американского писателя в Индианаполисе. Один из отвергнутых рассказов Курта Воннегута позже лёг в основу романа «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей», принёсшего автору мировую славу.
«Чайка по имени Джонатан Ливингстон» Ричард Бах
Если вы не сразу поняли повесть-притчу Ричарда Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон», то знайте, что не одиноки. Американскому писателю в публикации рукописи отказывали 18 раз. Издательства не хотели выпускать книгу, где люди сравниваются с птицами. Однако, когда компания «Macmillan» в 1970 решилась рискнуть, то была щедро вознаграждена. «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» сразу стала любимым произведением студентов всех американских университетов.
«Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг
Джоан Роулинг долгое время искала издателя для первой книги о Гарри Поттере. Безработная мать-одиночка отправила свою рукопись в 12 издательств и везде получила отказ. Редакторы в один голос твердили, что роман слишком большого объёма — современные дети не готовы прочесть столько страниц. Однако судьбу Гарри Поттера решила восьмилетняя дочь председателя «Bloomsbury», которая после прочтения рукописи потребовала продолжения. Издательство прислушалось к детской рецензии и согласилось выпустить первую книгу Роулинг, но писательнице посоветовали найти основную работу, так как уверяли, что она не заработает много денег на своих произведениях. Вопреки ожиданиям, серия книг о юном волшебнике сделала Роулинг не только одной из самых богатых женщин в Великобритании, но также и одной из самых влиятельных.
Пиноккио, Белоснежка, Мюнхгаузен – это реальные люди!
Как оказалось, сказочные герои вполне могут оказаться реальными людьми с непростой судьбой. Pics.ru собрал несколько историй о людях, ставших прототипами знаменитых сказочных персонажей.
Пиноккио
В нашем детстве этот деревянный сорванец был известен как Буратино. Алексей Толстой адаптировал для русского читателя известную итальянскую сказку, поменяв некоторые детали. Но смысл остался тот же: приключения парнишки, выточенного из чурбачка искусным мастером. На самом деле, человек по имени Пиноккио Санчез действительно жил в Италии в одно время с Карло Колоди, написавшим сказку о приключениях Пиноккио.
Это открытие сделала группа американских археологов в конце прошлого века. Они проводили раскопки в районе кладбища, где лежит прах покойного Колоди, и обнаружили еще одну могилу недалеко от места, где похоронен сказочник. Она принадлежала некоему Пиноккио Санчесу. Все же, человек с таким редким именем, похороненный недалеко от писателя, рассказавшего одноименную сказку всему миру, это больше чем совпадение.
Историки начали копать архивы городской ратуши, но ничего особенного не обнаружили. Тогда археологи добились у местной управы разрешения на эксгумацию тела Санчеса, похороненного в 1834 году. Чиновники сами были заинтригованы и пошли навстречу исследователям. Как-никак Пиноккио — местный бренд.
После вскрытия могилы, ученые увидели останки человека невысокого роста, попросту говоря — карлика, с искусно изготовленными деревянными протезами вместо ног. Более того, вместо носа у него была деревянная вставка. Вот это поворот! На одном из протезов сохранилось клеймо мастера Карло Бестульджи. Вот оказывается, какая фамилия была у знаменитого папы Карло!
Исследовав церковные книги, археологи нашли историю человека по имени Пиноккио Санчес. Он родился в 1760 году в небогатой семье. Вскоре стало понятно, что мальчик будет карликом. Тогда «Игру престолов» еще не снимали, и парню ничего хорошего в жизни не светило. Освобождения от армии малый рост тоже не давал, поэтому юного Пиноккио Санчеса призвали под ружье.
За 15 лет службы Санчес превратился в полного калеку. Однажды он сорвался с обрыва, поломал обе ноги и размозжил нос. В конец переломанного его демобилизовали. Сами можете представить, что ждало в 19 веке карлика с такими увечьями. В лучшем случае голодная смерть. Но местный самоделкин Карло Бестульджи решил помочь парню и изготовил для него пару качественных протезов на шарнирах и деревянный нос.
Такой причудливый вид позволил Санчесу устроиться в цирк, где он стал востребованным артистом в шоу уродов. Он довольно долго выступал с цирковой группой, пока не погиб во время выполнения акробатического трюка. Так бы карлик Пиноккио и ушел в небытие, если бы не Карло Колоди. Судьба Санчеса вдохновила его на создание знаменитой истории про деревянного мальчика, которая
сделала Пиноккио одним из самых узнаваемых сказочных персонажей в мире.
Белоснежка
Немецкий историк Экхард Зандер провел большую работу с архивами и установил, что история Белоснежки, загубленной злой мачехой, опирается на конкретные события. В 1553 году жена графа Филиппа умерла при родах, а ребенок остался жив. Появившуюся на свет малышку назвали Маргарет. Граф женился во второй раз. В общем, все как в сказке. Известно, что мачеха закончила свои дни в тюрьме, осужденная за убийство своей падчерицы, той самой Маргарет.
Исследуя отрывочные документы Экхард установил, что юная Маргарет фон Вальдек была удивительно красива. Испанский король Филипп II, узнав о германской девушке неземной красоты, решил на ней жениться. Но увы — у монарха ничего не вышло: ревнивая мачеха отравила девицу. Правда, не яблоком, а просто подмешав ей яд в еду или напиток. И была она, конечно, не ведьмой, а самой обычной склочной, завистливой бабой, которая не смогла пережить тот факт, что девушка выйдет замуж за короля, а ей придется и дальше жить с графом.
Кстати, и гномов браться Гримм тоже не с потолка взяли. Дело в том, что родной брат Маргарет, приходящийся пасынком злобной графине, владел медными рудниками, на которых работали дети. От тяжелой работы они быстро становились маленькими, сгорбленными инвалидами, редко доживая до совершеннолетия. Работники носили шляпы, которые защищали голову от песка и камней. Этот факт тоже нашел отражение в сказке. Конечно, к истории с бедной девушкой бедолаги не имели никакого отношения, но как колоритные персонажи для сюжета очень пригодились.
Робин Гуд
Такой персонаж действительно жил в средневековой Англии и промышлял примерно тем же, чем и сказочный Робин. В те времена многие уходили в леса, чтобы спастись от норманнов, разоряющих деревни. В лесных чащах образовывались целые поселения, руководителем одного из которых и стал Робин Гуд.
Задача у людей была простая — выжить. Поэтому они промышляли охотой, от чего имели проблемы с законом. По тогдашним правилам, вся дичь принадлежала королю, и любой, кто подстрелит фазана или зайца, автоматически становился преступником. Об убийстве крупного животного, вроде оленя, и говорить не приходится — за это вполне можно было лишиться головы. Соответственно, лесные жители быстро перешли, как бы сейчас сказали, в неправовое поле. Ну а преступникам терять нечего. Они нападали на обозы, забирали товар и что-то даже отдавали бедным, за что их считали чуть ли не святыми.
Если Робин был, скорее, положительным персонажем, то о его героических друзьях этого сказать нельзя. Например, Малыш Джонни слыл жестоким убийцей и грабителем, за которым долго охотились власти. Причем жил он гораздо позже Робина, и они никак не могли быть знакомы. То же касается монаха Тука, которого на самом деле звали Роберт Стаффорд. Промышлял он тем же, чем и его «коллега» Джонни, и точно не был любимцем англичан.
Барон Мюнхгаузен
Барон Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен тоже абсолютно невыдуманный персонаж. Мюнхгаузен жил недалеко от Ганновера в городе Боденвердере с 1720 по 1797 год. В 14 лет юный Карл со своим дядей отправился в Россию, где стал корнетом Брауншвейгского драгунского полка, в котором прослужил много лет. По возвращении в родной город, барон зажил в свое удовольствие на наследство, оставленное почившим папочкой.
Веселый и общительный Карл много времени проводил в пивных, рассказывая о своих необыкновенных приключениях в России. Рассказы его были настолько яркими и интересными, что в скорости они стали передаваться из уст в уста как городские легенды. Причем веселый барон не стеснялся дополнять свои истории художественным вымыслом. Так, он рассказывал о зайцах с дополнительными парами лап, которых не могут догнать самые быстрые гончие, и о лошади, которую вытаскивали из снежного заноса, привязав к колокольне.
Через несколько лет вышел «Путеводитель для веселых людей», автором которого стал неких господин М-Х-Г-Н. Книгу в последствии перевел на английский писатель Рудольф Эрих Распе. После него истории о Мюнхгаузене дополняли и переиначивали много раз, но именно Распе значится автором рассказов о хвастливом бароне.
Дата: Понедельник, 21.09.2015, 10:06 | Сообщение # 48
!!!!!!!!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 7357
Статус: Оффлайн
Лучшие сказки, стихи, видео и игры для детей.
Хотите найти самые лучшие сказки для детей? Раздел Сказки поможет вам в этом.
Здесь собраны самые интересные, самые знаменитые сказки, самых известных авторов.
Предлагаем большую коллекцию сказок самых известных и любимых авторов.
-Эти сказки можно прочитать, можно послушать сказки в разделе «Аудио» . -Можно сказки посмотреть. Самые интересные и красочные мультфильмы по известным сказкам вы найдете в разделе «Видео» -Можно и поиграть вместе с героями известных сказок. Для этого и существует раздел «Игры».
Это написанные доступным для детей языком, очень интересные истории о том, как появилась книга, кто и как придумал карандаш.
Как возникла письменность и кто придумал алфавит. Что такое басни и как появились былины. Как знаменитые поэты и писатели создавали своих литературных героев.
Здесь можно совершить путешествие в родные места Марка Твена и побывать в музее гениального сыщика Шерлока Холмса.
Здесь можно узнать, как маленькая девочка Алиса попала в страну чудес и о том, жил ли на свете настоящий Робинзон. Интересно? Конечно, интересно. Все это можно найти на страничке, которая так и называется - «Это интересно».
Вселенная Джорджа Мартина. Книги популярного фантаста, которые вы не читали.
Джордж Мартин.
20 сентября живой легенде современной фантастики исполняется 67 лет. АиФ.ru вспоминает книги Джорджа Мартина, которые не входят в легендарный цикл «Песнь Льда и Пламени».
Интересно, что самый известный современный писатель-фантаст долгое время считал фэнтези несерьёзной литературой, а сам предпочитал работать сценаристом, редактором, продюсером. Однако на весь мир его прославил именно цикл фэнтезийных романов, над которым он продолжает работать и сегодня. По мотивам серии Джорджа Мартина «Песнь Льда и Пламени» был снят драматический сериал «Игра престолов», который познакомил миллионы читателей с его книгами, став одним из самых успешных телепроектов в истории.
Далеко не все знают, что из-под пера легендарного фантаста выходили не только романы о Семи Королевствах, в его библиографии есть и другие интересные произведения, которые уже давно можно прочесть на русском языке. АиФ.ru рассказывает о лучших из них.
«Умирающий свет», 1977 год
Цитата из книги: «Вчера было счастье, и завтра будет счастье, но никогда — сегодня, Дерк. Никогда. Это всего лишь иллюзия, а иллюзия кажется реальностью только издали».
«Умирающий свет» — дебютный роман Мартина, который входит в цикл «Тысяча миров». Ещё в далёком 1978 году это научно-фантастическое произведение получило номинацию на престижную премию «Хьюго» и «Британскую премию фэнтези», чем лишний раз доказало талант восходящей литературной звезды.
На страницах книги автор рассказывает историю далёких планет, обитающих на них людей и странных существ. В прошлом два любящих человека были вместе, они обменялись камнями и договорились: что бы ни случилось, если один из них получит это послание, то другой придёт на помощь. Для главного героя пришло время откликнуться на зов любимой когда-то женщины и отправиться к ней. Но оказывается девушка не просила о помощи. Она замужем, и с виду её жизнь складывается отлично. Но это только на первый взгляд.
«Шторм в Гавани Ветров», 1981 год
Цитата из книги: «Наверно, ей вообще не следовало сюда прилетать. Надо было сразу лететь домой, и тогда не пришлось бы
прощаться. Легче не ставить точку. Легче делать вид, будто всё по-прежнему, а потом просто исчезнуть…»
Эта книга необычна тем, что знаменитый фантаст написал её в соавторстве с Лизой Татл, писательницей, с которой встречался в начале 70-х годов. Влюблённые создали повесть «Шторм в Гавани Ветров», но позже она переросла в большой роман «Гавань Ветров». Книга рассказывает о фантастическом прошлом, в котором земляне отправились колонизировать чужие планеты, но один из кораблей был вынужден совершить посадку в мире, почти целиком покрытом водой. Из обломков корабля люди нарезали себе крылья, чтобы спасаться от опасных тварей, населяющих океан, — так появились Летатели.
В центре фантастического сюжета история о девушке Марис, мечтавшей о крыльях и полётах и доказавшей, что она достойна помощи богов.
«Грёзы Февра», 1982 год
Цитата из книги: «Когда нет выбора, нельзя говорить о добре или зле».
Это готический роман о злоключениях пароходов и вампиров на реках Северной Америки XIX века. «Грёзы Февра» называют книгой с самой необычной интерпретацией вампиров, в которой каждый герой имеет свой неповторимый характер.
Однажды во время плавания капитан роскошного корабля «Грёзы Февра» понимает, что его эксцентричный партнёр по бизнесу — вампир, и настоящая миссия судна, на котором они плывут, гораздо глубже и важнее, чем просто перевозка пассажиров по Миссисипи.
«Путешествия Тафа», 1986 год
Цитата из книги: «Часто очень трудно познать справедливость и ещё труднее добиться её».
«Путешествия Тафа» — сборник рассказов о вольном торговце, а впоследствии экоинженере Тафе. Книга состоит из семи рассказов и повестей, сюжет каждой из которых рассказывает о приключениях героя на различных планетах, где он борется с экологическими катастрофами.
В «Путешествиях Тафа» нельзя не заметить иронии автора в описании характера главного героя, американских взглядов на окружающее общество и их отношении к экологическим проблемам. Таф доходит до того, что вмешивается в религию жителей тех планет, которые хочет спасти. Он путешествует по мирам и насаждает свою мораль, пользуясь правом сильного.
Путеводитель по Вестеросу. Памятка путешественникам по Семи Королевствам
АиФ.ru подготовил путеводитель для тех, кто никогда не был в королевствах Вестероса.
Несмотря на то, что континенты Эссос и Вестерос относительно невелики, расположенные на них королевства крайне разнообразны. Количество путешественников в Вестерос невелико из-за отсутствия регулярного сообщения и крайне нестабильной обстановки в королевствах. Однако АиФ.ru собрал советы для тех, кто всё-таки хочет посетить эти континенты.
Север-Королевская Гавань-Дорн-Долина Аррен-Риверран-Железные острова-Вольные города
Как добраться Где остановиться Что посмотреть Чего бояться
Аппаратное обеспечение, Базы данных, Интернет, Околокомпьютерная литература, ОС и Сети, Программирование, Программы, Цифровая обработка сигналов
Любовные романы
Дамский детективный роман, Исторические любовные романы, Короткие любовные романы, Любовные детективы, О любви, Порно, Современные любовные романы, Эротика
Наука, Образование
Альтернативная медицина, Аналитическая химия,
Астрономия и Космос, Биология, Биофизика, Биохимия, Ботаника, Ветеринария, Военная история, Геология и география, Государство и право, Деловая литература, Детская психология, Зоология, Иностранные языки, История, Культурология, Литературоведение, Математика, Медицина, Научная литература: прочее, Обществознание, Органическая химия, Педагогика, Политика, Психология, Психотерапия и консультирование, Религиоведение, Рефераты, Секс и семейная психология, Технические науки, Учебники, Физика, Физическая химия, Философия, Химия, Шпаргалки, Экология, Экономика, Юриспруденция, Языкознание
Поэзия
Басни, в стихах, Верлибры, Визуальная поэзия, Детские стихи, Лирика, Палиндромы, Песенная поэзия, Поэзия: прочее, Экспериментальная поэзия, Эпическая поэзия, Юмористические стихи
Приключения
Вестерн, Детские приключения, Исторические приключения, Морские приключения, Приключения про индейцев, Приключения: прочее, Природа и животные, Путешествия и география
«Под иконами умирать...» Правда и мифы о Сергее Есенине
120 лет назад 3 октября родился Сергей Есенин — самый переводимый в мире русский поэт. Он оставил много загадок. Но бесспорно одно: его главной любовью была Россия.
«Согласно официальной версии, жизнь Есенина трагически оборвалась в 30 лет. Но она не оборвалась — её оборвали», — уверен петербуржский поэт Николай Браун, сын поэта Николая Леопольдовича Брауна, который вместе с другими писателями выносил тело Есенина из «Англетера» 28 декабря 1925 г.
«Отец отказался подписывать протокол, где говорилось, что Есенин совершил самоубийство. Не поверил в самоубийство и писатель Борис Лавренёв, который тоже был в «Англетере» и на следующий день опубликовал в «Красной газете» статью о смерти поэта под заголовком «Казнённый дегенератами». Комната № 5 в гостинице «Англетер». 29 декабря 1925 года. Фото: РИА Новости
Отец говорил, что у поэта были две глубокие раны: пробоина над переносицей, как от рукоятки пистолета, и ещё одна под бровью. На шее не было характерной для висельника борозды. «Когда Есенина надо было выносить, — рассказывал отец, — я взял его, уже окоченевшего, под плечи. Запрокинутая голова опадала. Были сломаны позвонки». На мой вопрос, не был ли Есенин застрелен, был краткий ответ: «Он был умучен». Отец был уверен, что мёртвого Есенина принесли в номер гостиницы с допроса.
Я также был знаком с писателем Павлом Лукницким, одним из организаторов похорон Есенина, и однажды спросил, что он помнит о смерти поэта. Лукницкий подтвердил: поэт «умер при допросе», после пыток, сказав: «А левого глаза не было». — «Как не было?» — «Вытек».
Для похорон внешность Есенина настолько «отреставрировали», что при прощании в Московском доме печати, по свидетельству писательницы Галины Серебряковой, в гробу лежала «нарумяненная кукла».
Поэт был убит по тем же мотивам, по которым был казнён ряд его друзей и современников из писательской среды: Ганин, Клюев, Клычков, Васильев, Наседкин, Приблудный и другие. А ещё раньше, в 1921 г., — Гумилёв. Власть воинствующих безбожников-интернационалистов ставила целью сделать непокорных «бывших» русских (такой термин появился в советской печати) послушным стадом. А если человек не поддавался — его убивали. В Ленинграде линию партии воплощал в жизнь Григорий Зиновьев (глава Коминтерна), в Москве — Лев Троцкий.
К моменту гибели на Есенина было заведено 13 уголовных дел. Поэт был единственным, кто мог в ресторане рядом с Красной площадью кричать: «Бей коммунистов, спасай Россию!» Это был момент, когда Есенин узнал, что коммунисты при подавлении Тамбовского мятежа использовали химическое оружие. Тогда против власти Советов восстали 70 тыс. крестьян во главе с атаманом Антоновым. Песня восставших — «Антоновская» — стала любимой песней поэта. Тогда же он изобразил Троцкого в виде «еврейского комиссара» в поэме «Страна негодяев». А другу писал: «Тошно мне, законному сыну Российской империи, быть пасынком в собственной стране».
От расправы Есенина спасло то, что он отбыл в путешествие по Европе и Америке с Айседорой Дункан».
Покончить с есенинщиной
Сразу после смерти поэта советские газеты писали: «С есенинщиной, которая дурно пахнет, надо заканчивать», «свихнувшийся талантливый неудачник». «Дурно пахло» для большевиков, например, то, что свой первый сборник стихов в 1915 г. Есенин «благоговейно посвятил» императрице Александре Фёдоровне, с которой был лично знаком, как и с великими княжнами, которым посвятил стихотворение «Царевнам». Есенин не нарушил присяги, данной царю Николаю II. Во время Февральской революции поэт служил в армии. Тогда многие солдаты присягали Временному правительству. А Есенин — нет. Незадолго до смерти он писал:
«Я перестаю понимать, к какой революции я принадлежал. Вижу только одно: что ни к февральской, ни к октябрьской».
Поэт выступал против хулы на Бога, которую поощряли большевики. За полгода до гибели в ответ на кощунственные стихи Демьяна Бедного Есенин написал:
«Когда я в "Правде" прочитал Неправду о Христе блудливого Демьяна Мне стало стыдно, будто я попал В блевотину, извергнутую спьяну».
А когда большевики решили убрать из всех его сочинений слово «Бог», поэт подрался с наборщиком в типографии, но восстановил прежний вариант. А новая власть тем временем разобрала в его родном Константинове колокольню (на которой юный Есенин звонил к праздникам), чтобы из того кирпича... построить свинарник. В Есенине никогда не умирал сельский мальчишка, который пел в церкви на клиросе, дружил с батюшкой Иоанном Смирновым, первым разглядевшим в нём талант поэта. Этот батюшка крестил Есенина с именем Сергей в честь преподобного Сергия Радонежского. Этот же батюшка и отпел поэта.
Есенин отходил от Бога и вновь возвращался. Просил:
«Чтоб за все за грехи мои тяжкие, За неверие в благодать Положили меня в русской рубашке Под иконами умирать...» Под грифом «секретно»
«Есенина отпевали в трёх местах: в Москве, родном селе Константинове и соседнем селе Федякине. Не было сомнений, что он убит. Иначе никто бы не стал его отпевать, — рассказала «АиФ» Ирина Михайловна Мамонова, внучка двоюродной сестры поэта по линии отца. — Моя бабушка, Надежда Фёдоровна, была на семь лет старше поэта, она прожила 97 лет. Бабушка рассказывала, что была на отпевании в Константинове. А в Москве на отпевании — мама Есенина Татьяна Фёдоровна. Бабушка виделась с Есениным за месяц до его кончины. Поэт прятался в больнице от чекистов. Есенина любил и ценил известный врач Пётр Ганнушкин. В опасные моменты он укрывал Сергея Александровича. А недруги Есенина создали миф о якобы его проблемах с психикой и беспробудном пьянстве. Однако сам Есенин (это есть в воспоминаниях, в частности, у И. Шнейдера) повторял: «Я ведь пьяным никогда не пишу».
Когда же пил Есенин, если за последние 5 лет жизни он написал около 100 стихотворений и 5 поэм, а за последний год жизни им было подготовлено к изданию и выпущено 4 сборника стихотворений? И в Ленинград, где произошла трагедия, он ехал работать над изданием полного собрания своих сочинений.
В Москве в декабрьские морозы проститься с поэтом пришли тысячи людей. Очередь была невероятной, с пяти вечера всю ночь и до утра не заканчивался людской поток. «Казнь Есенина продолжилась и после его смерти. Из могилы на Ваганьковском кладбище исчез гроб поэта, — говорит Николай Браун. — Это обнаружила в 1955 г. сестра Есенина Шура, когда могилу вскрыли, чтобы рядом с останками поэта похоронить его маму Татьяну Фёдоровну. В конце 80-х гг. нашёлся пожилой свидетель, шофёр ОГПУ Снегирёв, который 1 января 1926 г. принимал участие в изъятии гроба из могилы. Куда увезли гроб, он не знал».
Любил жизнь
Но он вернулся, хотя понимал, что едет на заклание. В своей любви к России он был искренним:
«Если крикнет рать святая: «Кинь ты Русь, живи в раю!» Я скажу: «Не надо рая, Дайте Родину мою».
P. S. Дело о гибели великого русского поэта по сей день недоступно, на нём по-прежнему стоит гриф «секретно».
Не всякая книга принесёт пользу вашему ребёнку. О том, как правильно выбрать детскую литературу, рассказала семейный психолог Светлана Меркулова.
Чем опасны абстрактные иллюстрации в детской книге? Как родители могут отбить у ребёнка интерес к чтению? Можно ли давать своему чаду литературу, в которой есть сленг? На эти и другие вопросы ответила семейный психолог Светлана Меркулова.
1. Клёво, отвали и сто пудов
В нашей жизни присутствует определённый сленг, от этого не уйти. Однако это не говорит о том, то родители (словом или с помощью книги) должны «помогать» своему ребёнку учить различные словечки. Социум сделает это за вас. Лучше, чтобы в книге повествование было на классическом языке. Увидев какое-нибудь новомодное выражение, ребёнок может взять его в свой словарный запас, подумав, что это нормально. Я не говорю, что надо запретить такие книги и ни в коем случае не покупать их. Нет. Просто опирайтесь на возраст ребёнка. Не стоит вносить в его жизнь разные «клёво» и «прикольно» раньше, чем он сам этому научится. Нужно отдавать себе отчёт в том, что, предлагая ребёнку такую литературу, вы как бы нормализуете то, что в общем-то нормой не является.
2. Чувство комфорта
Встреча с книгой должна быть комфортной и приносить радость. И тут, конечно же, не последнюю роль играет то, в каком виде она выполнена. Качество бумаги, переплёт и оформление — всё имеет значение. Книга должна быть такой, чтобы её хотелось взять в руки. Также нужно не забывать и про её размер. Не стоит выбирать очень большие подарочные книги, они неудобны для ребёнка.
3. Лошадь с рогами и другие
Чем младше ребёнок, тем больше в книге должно быть ярких понятных иллюстраций без абстракций. Ведь всё, что видит ребёнок, он принимает совершенно конкретно и буквально в силу своей некритичности — так, как ему представили. Если будет нарисована лошадь с рогами, он будет уверен, что именно так лошади и выглядят. Обращайте внимание на рисунки в детской литературе.
4. Каждому своё
Маленьким детям (до 3 лет) не нужны длинные истории, в которых ребёнок легко может запутаться и забыть, с чего всё началось. В этом случае хороши сказки, в которых
всё просто и понятно, книги с красочными картинками и минимумом текста.
Для детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста интересна литература про таких же детей, как они сами. Приключения, путешествия, взаимодействие героев. Такие книги помогают ребёнку узнавать, что бывает у других ребят в жизни, как они справляются с различными ситуациями. Эти книги в какой-то мере нужны для опыта, который можно применить в жизни.
В начальной школе многие дети очень любят различные энциклопедии, они такие «Всезнайкины», которых занимают глобальные идеи устройства мира, космоса и т. д. Их интересует буквально всё. Дети хотят понять и разложить в своей голове многие вещи. Это период, когда у ребёнка очень актуализирована познавательная деятельность.
Подростки любят приключения, фантастику, фентэзи, в общем, что-то невероятно захватывающее, где можно почувствовать себя героем.
При выборе книги можно опираться на возрастные особенности.
5. Читайте сами
Можно сколько угодно давать советы о том, как выбрать книгу для ребёнка, но самый простой рецепт — самому прочитать не только аннотацию, а всю книгу. А уже после этого решить для себя, стоит показывать такое творение своему чаду или нет. Это и есть настоящая забота. Кстати, сейчас есть много новых интересных авторов, которых могут открывать для себя не только дети, но и родители вместе с ними.
6. Кто всё это написал?
Когда я выбираю книгу, а читаю я много, то особое внимание обращаю на наличие профильного образования у автора. Применительно к детской книге [spoiler]тоже можно использовать это правило. Понятно, что есть русские народные сказки, которые писали люди без какого-либо образования. Тогда нужно ориентироваться на смысл, содержание, про что мы хотим рассказать ребёнку. Очень важно, какая цель преследуется у конкретной сказки или рассказа.
Ещё раз подчеркну: речь не идёт о том, что наличие образования — принципиальный момент, и тех авторов, у которых его нет — надо обходить стороной. В этом случае, как в комедии Гайдая, стоит «на вопросы смотреть ширше, а к людЯм относится мягше», т. е. должна быть определённая степень гибкости в этом вопросе.
Кстати, кроме информации об авторе, не помешает почитать отзывы о нём и его произведениях. Это тоже хороший способ проверить книгу и понять, подходит она вашему ребёнку или нет.
7. Та самая классика
Многим из нас родители читали классику детской литературы, так почему бы не воспользоваться этим приёмом для воспитания собственного чада? Такие книги могут сблизить вас с ребёнком, ведь у вас появятся общие друзья, которых всегда можно обсудить.
8. Должно быть интересно
Чем старше ребёнок, тем легче ему делать выбор и понимать, что ему интересно прочесть. При условии, что у него есть фундамент, который заложили родители.
Как правило, дети любят читать, в тех семьях, где принято читать, где к книге относятся с уважением, как к источнику знаний, открытий и радости.
Если ребёнок не любит читать, задумайтесь — почему? Ответ обычно на поверхности: либо в семье вообще никто этого не делает, либо родители перестарались и давали не то, что было актуально для ребёнка и таким образом отбили естественный интерес к познанию. Часто можно услышать: «Мой сын ленится и не хочет читать....». Но лень возникает только когда отсутствует интерес. Значит, вы подобрали для своего ребёнка не ту книгу, которая нужна.
Встреча с книгой похожа на встречу с другом, с которым интересно, весело, иногда грустно, но всегда увлекательно, так, что не хочется расставаться. Если родителям удастся найти такую книгу для своего ребёнка, тогда начнётся любовь к чтению.
Вопреки «Нобелю». Пять литературных премий, чьих лауреатов стоит почитать
Почитайте о мировых литературных премиях, которые (в отличие от Нобелевской) не окружены обвинениями в «политических заказах» и выдаются исключительно за творческие достижения.
Нобелевскую премию по литературе, которую вручают сегодня, часто упрекают в том, что с выдающимися литературными произведениями она имеет мало общего: награду присуждают по политическим или социально полезным соображениям. Мы выбрали пять международных премий по литературе, которые вручают за действительно качественную литературу.
1. Пулитцеровская. Американская награда в сфере журналистики c 112-летней историей имеет несколько литературных номинаций. По 10 тысяч долларов достаётся за лучшую художественную книгу, биографию, драму, историческую прозу, поэзию и нехудожественную (документальную) литературу. Не стоит ожидать большого тематического разнообразия: награды за нон-фикшн, по желанию учредителя премии, венгерско-еврейского газетного магната Джозефа Пулитцера, вручают американцам за американское же бытописание. Но список лауреатов вполне может сойти за базовый курс по американской литературе ХХ–ХХI веков: от Маргарет Митчел (1937 — за роман «Унесённые ветром»), Джона Стейнбека (1940 — «Гроздья гнева»), Уильяма Фолкнера (1955 — «Притча») и Эрнеста Хемингуэйя (1953 — «Старик и море») до Харпер Ли (1961 — «Убить пересмешника») и Апдайка (дважды «Кролики»: 1982 и 1991). Топ-лист премии последних лет утверждает новую американскую классику: в этом году «Пулитцера» получил 42-летний Энтони Дорр из Кливленда за роман «Весь невидимый нам свет» — историю времён Второй мировой. Она — слепая девочка из Парижа. Он — немецкий солдат, один из лучших специалистов в области радио у Гитлера. Их судьбы, идущие параллельно в книге, пересекутся лишь однажды: когда он «засечёт» её, передающую радиосигнал в никуда, и поможет бежать, рискуя своей жизнью. В прошлом году «Пулитцер» достался Донне Тартт за роман «Щегол» (900-страничная история подростка, в 13 лет ставшего сиротой и прихватившего из музея в Нью-Йорке ценное живописное полотно) — тот уже успел стать бестселлером на русском рынке, заодно спровоцировав волну интереса к остальным книжкам автора: «Маленький друг» и «Тайная история». Годом раньше «Пулитцера» вручили за роман «Сын повелителя сирот» — книгу, место действия которой происходит в Северной Корее. Пройдёт каких-то 15–20 лет, и все эти произведения войдут в школьный курс литературы в Штатах.
2. Международный «Букер». Премия «Букер прайз», учреждённая в 1969 году и присуждаемая за роман на английском языке, вот уже два года как освободилась от привязки к месту жительства автора (раньше её могли получить только писатели Ирландии, Великобритании и её колоний). В 2014 году её получил
австралийский писатель Ричард Флэнаган за роман «Узкая дорогая на дальний север» — историю строительства тайско-бирманской «дороги смерти». Флэнаган знает о ней не понаслышке: в строительстве трассы, стоившей жизни 200 тысячам военнопленных, принимал участие его отец. Роман вышел очень личностным и знаковым для писателя: 98-летний отец умер в тот день, когда последняя страница книги оказалась дописана. За год до него победительницей стала 28-летняя (на момент вручения награды) новозеландка Элеонора Каттон, чей детективный роман «Светила» сейчас активно продаётся в России наравне с «Щеглом» (с ним же книгу чаще всего сравнивают из-за большого объёма). Девушка, кстати, стала самой юной обладательницей «Букера» за всю историю премии (а роман — самой толстой книгой за всю историю, в нём 832 страницы убористым шрифтом). Примечательно, что это вторая книга Каттон, но она привлекла внимание читателей и к первому роману девушки — «Репетиция», куда более пикантному, повествующему о романе учителя средней школы и его ученицы.
Скоро станет известен новый лауреат «Букера» — 15 сентября в Лондоне уже огласили шорт-лист премии из шести писателей. Окончательный победитель будет известен 13 октября. С 2005 года сумма премии подросла — сейчас это 50 тыс. фунтов стерлингов, хотя изначально было 21 тыс.
3. Гонкуровская премия. Если «Пулитцер» и «Букер» знакомят читателей с литературой американской и английской соответственно, то третья по влиятельности премия рассказывает о литературе французской. Сумма награды чисто символическая — 10 евро: по замыслу основателей, братьев Гонкур, смысл премии не в денежном вознаграждении, а в славе и известности. История премии аналогична Пулитцеровской — 112 лет. За эти годы случались и казусы: например, по регламенту, получить премию писатель может лишь однажды в жизни, однако Ромен Гари стал победителем дважды. В первый раз — под своим именем в 1956 году с романом «Корни неба», а затем спустя 19 лет с романом «Вся жизнь впереди» — под именем Эмиля Ажара (якобы своего перспективного племянника). В своё время Гонкуровскую премию получали Шатобриан и Пруст, однако сегодня номинантами чаще всего становятся малоизвестные в России авторы. Так, роман прошлогодней победительница Лиди Сальвер «Не плачь» (история о гражданской войне в Испании 1936–1939 гг.) до сих пор официально не переведён на русский язык. Больше повезло победителю 2013 года, 64-летнему писателю из Парижа Пьеру Леметру: на русский переведены и изданы шесть его романов. «До свидания там, наверху», принёсший своему автору 10 евро и всефранцузскую славу, — история о Первой мировой войне. Бессмысленная атака, в которую бросает свой взвод амбициозный лейтенант, становится началом большой мужской дружбы. Но наиболее известен на русском его другой роман — «Свадебное платье жениха», остросюжетная история молодой прелестницы Софи, вдруг превращающейся — прямо на глазах читателей — в серийную убийцу, которая напрочь не помнит своих жертв. Многие критики сравнивают это произведение с фильмами Альфреда Хичкока. За год до Леметра премия досталась учителю философии с острова Корсика (впрочем, сейчас он преподаёт в Абу-Даби) за философский роман «Проповедь о падении Рима» — своего рода отсылку к «Слову о разорении города Рима» Августина Блаженного. Эта книга — разговор об истории и цивилизации, о смысле жизни и быстротечности времени за рюмкой горячительного в одном из корсиканских баров. Впрочем, прочитать её на русском языке до сих пор можно лишь в неофициальной версии онлайн.
4. IMPAK. Эта дублинская премия известна, в первую очередь, как награда с самым большим денежным вознаграждением — 100 тыс. евро. Кроме большой суммы денег, она привлекательна для писателей свободным подходом: для того, чтобы претендовать на неё, не нужно родиться в Дублине или владеть английским языком. Так, например, в 2001 году на эту премию был номинирован Виктор Пелевин с романом «Чапаев и пустота». В прошлом году премия отошла к колумбийскому писателю Хуану Габриэлю Васкесу за триллер о жизни наркобарона «Звук падения вещей». Номинанты этой премии ещё реже остальных оказываются переведены на русский язык: так, ирландец Кевин Барри (2013 — «Город Боэна») если и оставил у российской публики какое-то впечатление, то исключительно своим интервью после получения денег. В нём он признался, что ходит по книжным магазинам вокруг дома и методично выкладывает свои книги поверх новинок и бестселлеров. Яркие исключения — номинанты 2002 и 2003 годов: Мишель Уильбек (за «Элементарные частицы») и Орхан Памук (за «Меня зовут Красный»).
5. Премия Андерсена. Премия для лучших детских писателей от ЮНЕСКО, вне зависимости от их национальности, языка, сюжетов. Часто её называют «Малой Нобелевской», но не вполне понятно, почему — премию Андерсена вручают 2 апреля, в День детской книги, за литературу и только. Кстати, известную фразу «Дайте нашим детям книги, и вы дадите им крылья» сказал именно человек, придумавший вручать премию Андерсена, — Элла Лепман, писательница и общественный деятель. Премия вручается как писателям (среди её лауреатов — Астрид Линдгрен, Джанни Родари, Туве Янссон), так и художникам-иллюстраторам. В 1976 году, кстати, награду получила единственная русская номинантка — Татьяна Маврина из Нижнего Новгорода, известная своим иллюстрированием русских народных сказок. Премия присуждается не за конкретную книгу, а за вклад в детскую литературу в целом. И сейчас можно купить оформленные её рисунками книги — в 2010–2015 гг. их издавали издательства «Речь», «Нигма» и «Детская литература». А вот почитать детям последних писателей-номинантов у родителей вряд ли получится: в этом году награду получила японская писательница Нахоко Уэхаси (по её книге, в частности, снято анимэ «Морибито»), в прошлом — аргентинская писательница Мария Тереза Андруэтто. Их произведения ни разу не были изданы на русском языке. А вот в 2013 лауреатом премии оказался Дэвид Алмонд, известный подростковыми романами «Глина», «Скеллиг», «Небоглазка» и др., которые выходят в издательстве «Азбука» под говорящей серией «Почти взрослые книги». Тут всё вперемешку — и первые сигареты, и первая любовь, и попытки понять взрослых, конфликты с родителями, уходы из дома. Лауреата 2012 года, Юрга Шубигера, российские подростки могут знать по книге «Где лежит море?» издательства «Самокат». На родине, в Швейцарии, где Шубигер является не столько детским писателем, сколько психотерапевтом, эта книга пользуется большой популярностью.
Пророк в своём Отечестве. Лермонтов предсказал и беды России, и свою смерть
Фотопортреты этого человека ищут до сих пор. Первые фотоаппараты в Москву и Петербург завезли ещё при его жизни - в 1839 г. И он тогда подолгу бывал в обеих столицах. Разумеется, интересно узнать, каков был настоящий Лермонтов.
Современники говорили, что талант, но характер невыносимый. Кто-то считал его стихи заурядными, кто‑то - гениальными. «АиФ» собрал разные оценки и личности, и творчества классика русской литературы.
Приговор судьбы
Потомок рода Лермонтовых (правнучатый племянник поэта) Владимир Соколов-Лермонтов рассказал «АиФ», кто и зачем оболгал Михаила Юрьевича при жизни и после смерти.
Ходил в штыковую
— Были и есть люди, которые хотят представить Лермонтова как незаконнорождённого: одни пишут, что он сын кучера, другие - сын еврейского доктора, третьи - сын чеченского разбойника. В действительности Михаил Юрьевич Лермонтов происходил из древнего рыцарского рода, известного с XI в. и связанного родственными узами с королевскими домами Шотландии, Англии и Франции. В 1613 г. один из потомков этого рода, Георг Лермонт, поступил на русскую службу, участвовал в освобождении Москвы от поляков во время Смутного времени. Сражаясь за русскую землю, он погиб под Смоленском зимой 1633-1634 гг. Спустя почти 200 лет в разорённой уже французами, но не побеждённой Москве, в 1814 г., на свет божий появится его потомок - великий русский поэт.
В детстве Михаил заслушивался рассказами двух своих дядюшек, которые участвовали в войне с Наполеоном. И сам он выбрал военную стезю, отличившись на Кавказской войне, где командовал летучим отрядом. Один из боёв, на реке Валерик, поэт описал в письме: «Нас было всего 2000 пехоты, а их до 6 тысяч; и всё время дрались штыками. У нас убыло 30 офицеров и до 300 рядовых, а их 600 тел осталось на месте…» В отряде под командованием поручика Лермонтова были и казаки, и кабардинцы, и черкесы, и чеченцы, выступавшие на нашей стороне.
Будучи внешне отнюдь не богатырём, поэт мог связать в узел железный шомпол. При этом он играл на скрипке, рисовал картины, владел несколькими языками, показывал незаурядные успехи в математике. Белинский восхищённо говорил о Лермонтове: «Гёте почти всего наизусть дует, Байрона режет тоже в подлиннике».
Не враг царю
Есть версия, что император Николай I сослал поэта на Кавказ, чтобы подставить его под пули и тем самым ликвидировать неугодного ему человека. Всё с точностью до наоборот - в столице поэту грозила куда большая опасность, что и доказала дуэль Лермонтова с сыном французского посланника де Баранта. Дуэль произошла недалеко от места, где за несколько лет до этого был убит Пушкин, - на Чёрной речке. К счастью, Барант промахнулся. В ответ Лермонтов благородно выстрелил в воздух.
Версия, что Лермонтов и царь были врагами, активно распространялась в советское время. По этой причине цензуре подверглось знаменитое стихотворение «Смерть поэта» - был отрезан эпиграф со строками: «Отмщенье, государь, отмщенье! Паду к ногам твоим: Будь справедлив и накажи убийцу...» Ясно, что отнюдь не Николая I Лермонтов считал убийцей Пушкина. Последние 16 строк стихотворения Лермонтов дописал спустя 10 дней. Из этих строк видно, что поэт понимал: дуэль с Дантесом - не бытовой конфликт. Убийство Пушкина - часть заговора, за которым стояли люди, «охраняемые сенью закона», - высокопоставленные предатели государственных интересов.
Очевидно, что Лермонтов, вставший на их пути, должен был быть сметён. И не только физически - его надо было оклеветать, тем самым уничтожив для истории и потомков. Именно это и произошло - были написаны мемуары, в которых поэт характеризовался как
капризный, мстительный, психически неуравновешенный человек. Но вот что писала в письме к самому Лермонтову его верный старший друг Мария Лопухина (она была старшей сестрой Вареньки Лопухиной, любовь к которой, как принято считать, поэт сохранил в своём сердце с ранней юности до последних дней): «Остерегайтесь сходиться слишком быстро с товарищами, сначала хорошо их узнайте. У Вас добрый характер, и с Вашим любящим сердцем Вы тотчас увлечётесь». В его собрания сочинений были включены произведения, которые он не писал и которые противоречили его взглядам. Вот лишь один пример. Спустя 32 (!) года после кончины поэта в тогдашней прессе всплыло стихотворение «Прощай, немытая Россия, страна рабов, страна господ…». Якобы Пётр Бартенев, издатель журнала «Русский архив», записал его со слов современника Лермонтова, имя которого он так и не назвал. Бартеневу на момент гибели поэта было 11 лет. Повторюсь: оригинала «Прощай, немытая Россия...», написанного рукой Лермонтова, не существует. Однако эту фальшивку и по сей день публикуют как произведение Лермонтова.
«Хитрая вражда»
При жизни Лермонтова вышел всего один сборник его стихов, куда он из 400 стихотворений выбрал только 26. Он был предельно требователен к себе, понимая, что значит публиковать стихи в России после Пушкина. Его поэзия носила пророческие черты. В начале XIX в. (в 15 лет!) он предсказал возможную революцию («Настанет год, России чёрный год, Когда царей корона упадёт») и страшную Гражданскую войну («И пища многих будет смерть и кровь»). Эти стихи он записал к себе в ученическую тетрадь. Предугадал поэт и свою раннюю смерть: «Кровавая меня могила ждёт, Могила без молитв и без креста». Первое захоронение Лермонтова в Пятигорске - обычная плита с именем Михаил. Лишь когда бабушка Елизавета Арсеньева перевезла останки внука в Тарханы, над могилой поэта была возведена часовня.
С дуэлью Лермонтова много неясного: участники этого трагического события путались в показаниях. В пользу того, что это было убийство, свидетельствует и такой страшный факт: раненый Лермонтов несколько часов истекал кровью под проливным дождём...
Николай I, узнав о смерти Лермонтова, произнёс: «Ушёл человек, который мог бы заменить нам Пушкина». Дочь царя, великая княгиня Ольга, зачитывавшаяся стихами поэта, написала: «Смерть Лермонтова - общественная катастрофа».
Все юбилейные даты Лермонтова загадочным образом связаны с судьбоносными событиями для России - в 1914 г. (100 лет со дня рождения поэта) началась Первая мировая война, в 1941 г. (100 лет со дня смерти) - Великая Отечественная, в 1991 г. (150 лет со дня кончины) развалился СССР. И вот 2014 г.: 200-летие поэта - война на Донбассе и конфликт России с Западом. И потому лучшее, что каждый из нас может сделать в год его 200-летия, - открыть томик Лермонтова, прочитать хотя бы несколько его стихотворений и вспомнить его слова: «У России нет прошедшего, она вся в настоящем и будущем». Лично в меня эти слова вселяют большую надежду.
Первый в России памятник Михаилу Лермонтову. Торжественное открытие состоялось в Пятигорске 16 августа 1889 года. Поэт изображен сидящим в глубокой задумчивости, с открытой книгой у ног. Взор устремлен к Кавказским горам.
5 главных романов Лермонтова
Екатерина Сушкова. 1830 г.
Ему - 16. Сушкова стала для поэта первой глубокой - и безответной - любовью. Через 4 года он будет ухаживать за Сушковой, чтобы избавить своего друга Алексея Лопухина от женитьбы на этой женщине. Сушкова же искренне полюбит поэта. Лермонтов напишет: «Я хорошо отомстил за слёзы, которые кокетство м-ль С. заставило меня пролить 5 лет назад».
Наталья Иванова. 1830 г.
Они встретились, когда Лермонтов гостил у родных. Иванова стала одной из самых сильных страстей поэта. А сама она предпочла его друга Николая Обрескова, который был более симпатичен, а главное, более решителен в обращении с прекрасным полом. Лермонтов посвятил ей множество стихов: «Я не достоин, может быть, Твоей любви: не мне судить; Но ты обманом наградила Мои надежды и мечты...»
Варвара Лопухина. 1832 г.
Сестра его хороших друзей - Алексея, Марии и Елизаветы Лопухиных. Вареньку Лермонтов разглядел во время поездки в Симонов монастырь, куда отправились компанией. В 1835 г. Лопухина выйдет замуж за другого - по слухам, к этому её подвигло известие о том, что Лермонтов ухаживает за Сушковой. Чувство к Вареньке он сохранит до конца жизни.
Мария Щербатова. 1839 г.
Поэт познакомился с ней на литературном салоне у Карамзиных. Ей - 19, ему - 25. Из-за неё он стрелялся с сыном французского посла Барантом - на одном из балов, где были все трое, Щербатова оказывала Лермонтову явное предпочтение. Ей Михаил Юрьевич посвятил «Молитву»: «В минуту жизни трудную...»
Екатерина Быховец. Конец 1830-х
Дальняя родственница поэта. Познакомились они также у родственников. В ней он пытался найти черты Вареньки Лопухиной, о чём честно признавался в стихах: «Нет, не тебя так пылко я люблю...» Они встретились в Пятигорске, в день дуэли, вместе ездили на пикник... Она стала последней женщиной в его жизни.
Эта книга у меня есть. И я с интересом её перечитываю. Всегда воспринимается всё по-другому.
Книга-судьба: «Человек: психология»
Мария Волобуева, руководитель и художник творческой мастерской «Лаборатория шерсти» (г. Екатеринбург):
— Я много читаю художественной литературы, и на каждом жизненном этапе мне помогали совершенно разные книги. Но произведение, которое действительно повлияло на мою судьбу, определило её и сформировало меня как личность, попало мне в руки ещё в детстве, в 12 лет. Это научно-популярный труд Якова Львовича Коломинского «Человек: психология». На первый взгляд, конечно, звучит довольно скучно, но на самом деле это совсем не так.
В далёкие восьмидесятые годы мало кто говорил про психологию, особенно про детскую, а Коломинский взял и написал серьёзную книгу детским языком. Уже тогда я понимала, что это произведение — особенное и останется со мной надолго. Сюжета в ней нет, но в ней есть всё, что заинтересует молодого читателя — неожиданные повороты, удивительные открытия и так далее. Моему восторгу не было предела! Первым моим открытием было то, что с людьми нужно налаживать контакт — это отдельное искусство. Сейчас эта истина кажется очевидной, но в 12 лет я не задумывалась о важности этих вещей.
Именно книга подтолкнула меня к тому, чтобы самостоятельно заняться психологией. Меня тянуло на общение, я хотела посвятить этому жизнь — простому разговору между двумя людьми. Сейчас я не занимаюсь психологией в чистом виде, хотя одна из моих специальностей всё же звучит как «имиджеолог-психолог», так что мечте я точно не изменила. Сейчас я занимаюсь творчеством и работаю с разными людьми. Неизвестно, как сложилось бы моя жизнь, если бы я не прочитала в детском возрасте эту книгу. Она на долгие годы стала настольной, и каждый раз, когда у меня возникали проблемы, то я обращалась к ней.
«Человек: психология» была бы полезна всем, а особенно молодому поколению. Мы должны понимать, что нет ничего важнее, чем общение. А ещё я бы очень хотела, чтобы мой сын прочитал эту книгу. Может быть, она повлияет на него так же, как на меня. Понимать человека всегда сложно, но, может быть, Коломинский вам в этом поможет. Мне вот помог.
Атеист, турецкоподданный, еврей. Илья Ильф и сам был «великим комбинатором»
15 октября 1897 г., в Одессе произошло событие, которое... Впрочем, пусть об этом выскажется сам виновник торжества - всё равно лучше, чем у него, не выйдет. Итак: «Автор «Двенадцати стульев» родился дважды - в 1897 г. и в 1903 г. В первый раз - под видом Ильи Ильфа...»
Хотя, если быть совсем честным, родился тогда не Илья Ильф, а Иехиел-Лейб Файнзильберг. Псевдоним Ильф получился из механического совмещения начальных букв имени и фамилии, и своего происхождения Илья Арнольдович никогда не скрывал: «Всё равно про меня напишут, что родился в бедной еврейской семье».
Духовность и нищета
Ну, положим, не в такой уж и бедной - отец, Арье Беньяминович, был служащим Одесского отделения Сибирского банка и сумел дать своим сыновьям очень даже приличное образование. Правда, в этой еврейской семье всё получилось почти как в русской сказке. С небольшими поправками. Обычно бывает как? Было у отца три сына: двое умных, а младший - дурак. В нашем случае сыновей четверо, и как раз таки с младшим всё в порядке - он не брал себе псевдонимов и вполне оправдал ожидания отца. Получил серьёзную профессию, был инженером-топографом и работал в лёгкой промышленности. А вот трое старших, по одесским буржуазным понятиям, вполне попадали в категорию дураков или шлемазлов, что примерно переводится как «бестолковщина невезучая». Двое учились коммерции и стали кем? Художниками! Азохенвей, какой позор! Третий, то есть Илья, окончил техническую школу, но всё равно подался на вольные литературные хлеба. И к тому же бредил морскими сражениями и подвигами. Не исключено, что в семье велись примерно такие разговоры: «Какие ещё подвиги-шмодвиги? Ты хочешь вирасти бандит? Как всё равно тот Додик, шейгец с Молдаванки?»
Самое забавное, что эти горестные предсказания недалеки от истины. Нет, никаким бандитом Илья, разумеется, не стал. Не было замечено в бандитизме и главное его литературное детище, Остап Сулейман Берта Мария Бендер-бей. Но вот пройдохой сын турецкоподданного был всё-таки порядочным, хотя и чтил, как мы помним, Уголовный кодекс. Равно как и папаша Остапа, который надул вообще всех подряд, включая царя-батюшку. Будучи евреем,
просто купил липовое гражданство у турка за мзду малую. И на него, равно как и на его детей, перестали действовать жёсткие ограничения, которыми в царской России были связаны евреи.
Ещё более забавно то, что благодаря похождениям этого литературного героя, то есть в конечном счёте Илье Ильфу, русских на Западе, во всяком случае во Франции, считают чрезвычайно набожными людьми. Конечно, в интеллектуальных кругах русских привыкли оценивать по Толстому или Достоевскому - этакие нервные философы с загадочной славянской душой, отягощённые либо богоискательством, либо богоборчеством. А для простых людей, для официантов, например, гораздо важнее то, что они слышат от русских туристов. А слышат они, как правило, ту единственную фразу, которую твёрдо знает каждый русский, даже не учивший французский язык. Которая выскакивает непроизвольно, стоит хоть кому-нибудь рядом заговорить по-французски. Да-да, это как раз то самое бессмертное заклинание от нищенствующего Кисы Воробьянинова: «Месье, же не манж па сис жур!»
Реакция официантов достойна бурного восхищения давно уже покойного Ильфа: «Вы знаете, месье, все ваши соотечественники очень религиозные люди и, судя по всему, строго соблюдают свои православные посты. Каждый, начиная общение со мной, говорит, что не ел уже шесть дней. Теперь я верю, что Россия - страна очень высокой духовности!»
Победа жулика
И это чистая правда, или, как говаривал сам Великий комбинатор, «медицинский факт». Парадоксальным, каким-то мистическим образом атеист Ильф поспособствовал тому, что нас считают богобоязненным народом.
А ведь он был именно что атеистом. Более того, если не воинствующим безбожником, то озорным насмешником уж точно. Только что упомянутый «медицинский факт» - всего лишь окончание фразы, которая начиналась словами: «Бога нет». Тут можно вспомнить и его же шикарное: «Вы не в церкви, вас не обманут!» Да и вообще все сцены, связанные с отцом Фёдором и ксендзами, которые «охмуряют Козлевича».
Обычно всё это списывают на соцзаказ. Дескать, безбожной советской власти было необходимо высмеять и унизить Церковь. А Ильф с Петровым радостно взялись всё это исполнить. Кто-то зло говорит, что они польстились на тридцать сребреников, кто-то оправдывает - дескать, испугались.
Последнее - полная чушь. Илья Ильф точно не боялся ничего. В годы Гражданской войны, например, он, уже тогда слабый и болезненный, сражался в красных партизанских частях. А в последующие годы, когда многое зависело от анкетной графы «Есть ли родственники за границей», Илья, попав в Америку, совершенно открыто едет навестить неких Файнсильверов. Именно так адаптировал свою фамилию родной дядя Ильфа, Уильям Файнзильберг. И гостит у них в Коннектикуте, и открыто пишет письма в Москву, и заслуженно гордится тем, что ещё один его дядя, престарелый Натан, был лично знаком с Марком Твеном. К слову, там же Ильф впечатляется несколькими идеями, которые потом лягут в основу его сценария для советского блокбастера - фильма «Цирк». С «тридцатью сребрениками» тоже не всё гладко. Нет, польстившись на деньги, можно, конечно, написать хоть два романа, хоть двадцать два. Но выйдет халтура. А здесь - талантливые, лёгкие, изящные книги. Можно даже сказать, уникальные. На все времена.
Ильфу удалось то, что не удавалось пока никому. Он осмелился сделать главным героем симпатичного пройдоху и жулика. Люди, которые уверены, что литература должна только учить и возвышать, конечно, заходятся в «благородной» истерике. И совершенно напрасно. Потому что Ильф бросил вызов всей «возвышенно-духовной» традиции русской литературы. И выиграл. И русская литература, как ни странно, тоже. У нас наконец-то появился свой Ходжа Насреддин и свой Тиль Уленшпигель. Да, сын турецкоподданного высмеивает попов. Но ведь так и положено! Те, другие, забугорные герои никогда не отказывали себе в удовольствии надуть муллу или аббата к вящей радости читателя.
А главная его заслуга и победа в том, что мы, сами того не замечая, практически постоянно говорим языком симпатичного жулика и пройдохи Остапа Бендера. И этого уже и впрямь не вырубишь топором. Зашёл разговор о барышнях - сразу вспоминается мадам Грицацуева, знойная женщина и мечта поэта. А весь контрафакт делают в Одессе на Малой Арнаутской. Политика и власть? Ну, ясно, тут же возникает гигант мысли и отец русской демократии.
Кстати, о власти. «Не Пыталовский район они получат, а от мёртвого осла уши», - заявил несколько лет назад Президент России Владимир Путин по поводу территориальных претензий стран Балтии. Думается, наш герой был бы в восторге.
От Козьмы Пруткова до Макса Фрая. 5 популярных вымышленных писателей
Прочитайте факты о том, какие писатели и поэты оказались вымышленными персонажами, и как сложилась судьба их создателей.
Зачастую писатели, чтобы создать вокруг себя ореол таинственности и завлечь аудиторию, придумывают себе псевдонимы. Например, Григорий Чхартишвили пишет детективы под псевдонимом Бориса Акунина, а Анна Горенко известна читателям как поэтесса Анна Ахматова. Иногда писатели заходят и дальше: они создают так называемую «литературную мистификацию», придумывая не только новые имя и фамилию, но и биографию, и внешность персонажа, от лица которого издаются их произведения. SPB.AIF.RU расскажет о пяти самых известных вымышленных писателях в истории литературы.
Козьма Прутков
Образ Козьмы Петровича Пруткова придумали сразу четыре поэта – Алексей Толстой и братья Жемчужниковы. Прутков завоевал популярность среди читательской аудитории благодаря своим афоризмам и сатирическим стихам в журналах «Искра» и «Современник» в 50-60-ых годах XIX века. В своих сочинениях храбрый поэт высмеивал политический строй, недостаток ума современного общества и человеческие пороки. Создатели образа Пруткова придумали ему подробную биографию. По легенде, поэт родился в 1803 году под Сольвычегодском. В юном возрасте Козьма поступил на военную службу и даже два года числился в гусарах. Однажды Пруткову привиделся сон, в котором голый генерал в эполетах завел его на гору и показывал драгоценные материи. После этого сна Прутков незамедлительно подал в отставку и перевелся на гражданскую службу.
На протяжении многих лет читатели верили в эту выдуманную историю и считали Козьму Пруткова реально существующим поэтом. Авторы Козьмы Пруткова даже заказали портрет вымышленного поэта художнику Льву Лагорио. На портрете Прутков получился довольно горделивым человеком с крупными чертами лица и вьющимися волосами. Когда многие нерадивые авторы начали использовать раскрученное имя Козьмы Пруткова для
печати собственных произведений, Толстой и Жемчужниковы решили «умертвить» поэта. Козьма Прутков скончался 13 января 1863 года от нервного срыва, и стихи от его имени больше не появлялись в печати.
Козьма Прутков писал смелые сатирические стихи и афоризмы. Фото: Фото предоставлено библиотекой им. Некрасова
Черубина де Габриак
Когда преподавательница Петровской женской гимназии Елизавета Дмитриева начала писать стихи, ее творчество оценил поэт Максимилиан Волошин. Он познакомил Дмитриеву с издателями журнала «Аполлон», но те отказались опубликовать произведения начинающей поэтессы. По одной из версий, издатели забраковали стихи Дмитриевой из-за личной неприязни к Елизавете: та была довольно скромной и сдержанной. Тогда Дмитриева и Волошин придумали некую Черубину де Габриак.
Черубина была испанкой, умеющей говорить и писать по-русски, красавицей и ревностной католичкой. Осенью 1909 года де Габриак позвонила в редакцию «Аполлона» и сообщила о том, что глубоко несчастна в жизни, а через некоторое время прислала в журнал письмо в лиловом конверте. Все листки со стихами в конверте были переложены сухими листьями и сильно надушены.
Произведения Черубины показались всей редакции такими же прекрасными, яркими и романтичными, как и сама незнакомка. Уже через несколько месяцев в загадочную испанку были влюблены как читатели, так и издатели «Аполлона». Вскоре поэтесса решила немного приоткрыть завесу тайны и выслала в журнал свой портрет. Для этого фото Дмитриева переоделась, сделала другую прическу и повесила на шею большой крест. Кто-то из читателей узнал в портрете Черубины преподавательницу гимназии, и литературная мистификация была раскрыта. Стихи де Габриак перестали публиковать, а у Елизаветы Дмитриевой начался творческий кризис. Через некоторое время про поэтессу все забыли. Елизавета Дмитриева превратилась в испанку Черубину де Габриак. Фото: Фото предоставлено библиотекой им. Некрасова
Эмиль Ажар
Эмиль Ажар – автор, выдуманный Роменом Гари, одним из самых популярных французским писателей XX столетия. Сразу же после публикации своего первого романа в 1945 году Ромен Гари стал настоящей знаменитостью во Франции. Писателю присвоили звание кавалера ордена Почетного легиона, а в1956 году он получил самую престижную литературную награду – Гонкуровскую премию за роман «Корни неба». Несколько лет спустя Гари начал писать произведения под именем Эмиля Ажара.
Никто из читателей никогда не видел изображения Ажара, но все были уверены, что он – начинающий талантливый писатель, племянник Ромена Гари. Книги Эмиля Ажара были очень востребованными, а в 1975 году таинственный писатель тоже завоевал Гонкуровскую премию – за роман «Вся жизнь впереди». Таким образом, Ромен Гари стал единственным в истории писателем, дважды получившим Гонкуровскую премию.
Несмотря на успех, славу и признание таланта, создание вымышленного персонажа негативно отразилось на здоровье Гари. В последние годы он страдал раздвоением личности – не только в литературе, но и в повседневной жизни. У писателя развилась нервная депрессия, и 2 декабря 1980 года он застрелился. Став Эмилем Ажаром, писатель Ромен Гари во второй раз получил Гонкуровскую премию. Фото: Фото предоставлено библиотекой им. Некрасова
Анжелика Сафьянова
Образ Анжелики Сафьяновой в России революционной эпохи придумал молодой драматург Лев Никулин. Начинающий писатель и поэт был талантлив, но его все равно не печатали. Никулин долго искал способ снискать известность и решил создать юную и прекрасную поэтессу. Как-то раз он принес в редакции нескольких журналов стихи, написанные некой очаровательной дамой. Писатель объяснил издателям, что прекрасная девушка обронила свои записи, садясь в пролетку, а он подобрал их и принес в редакцию. Стихи были подписаны именем Анжелики Сафьяновой. В своих сочинениях светская барышня писала о любовных переживаниях и возвышенных мечтах.
Стихи Сафьяновой покорили весь Петербург – их читали на литературных вечерах и студенческих встречах. Вскоре статья о поэтессе появилась в «Литературной энциклопедии». В ней говорилось, что бабушка Анжелики Сафьяновой приходится сестрой Козьме Пруткову, но даже факт родства с вымышленным персонажем не смутил читателей, и те продолжали верить в легенду. Когда творчество Сафьяновой обрело стабильный успех, Лев Никулин раскрыл «подмену». Аудитория нисколько не обиделась на писателя, и в будущем его карьера сложилась очень успешно. Никулин заведовал бюро печати советского Полпредства, печатался в газете «Правда» и был лауреатом Сталинской премии.
Макс Фрай
В 1990-е годы российский книжный рынок завоевали зарубежные писатели-фантасты, в то время как отечественные авторы остались не у дел – у читателей сложился стереотип, что наши писатели не умеют делать качественные произведения в жанре «фэнтези». Тогда российские писатели Светлана Мартынчик и Игорь Степин, известные в обществе лишь как художники, решили писать «фэнтези» от лица зарубежного автора – Макса Фрая. В предисловии к первому тому цикла «Лабиринты Ехо» Мартынчик и Степин, не раскрывая своих имен, назвали себя правообладателями произведения. Они сообщили, что данную рукопись им передал некто по имени Макс: при этом он показал им пивную этикетку с надписью «alcohol frei» и заявил, что его фамилия пишется именно так. Больше о Максе Фрае ничего не известно.
Книги нового писателя победили всех конкурентов и стали лидером среди произведений своего жанра. В течение пяти лет авторам удавалось сохранять полную анонимность. В интернете по запросу «Макс Фрай» появлялись изображения афроамериканца, а издательство «Азбука» уверяло аудиторию, что Фрай – это голубоглазый афроамериканец. Литературная мистификация была раскрыта в 2001 году, когда телеведущий Дмитрий Дибров в эфире своей программы «Ночная смена» представил зрителям Мартынчик и Степина как настоящих авторов книг Макса Фрая. После того, как тайна стала известной, Игорь Степин ушел из писательского дела, целиком посвятив себя картинам, а Светлана Мартынчик продолжила издавать книги под именем Макса Фрая. Художница Светлана Мартынчик пишет "фэнтези" от имени иностранца Макса Фрая. Фото: Фото предоставлено библиотекой им. Некрасова
До прочтения – сжечь. 10 известных книг, которые раньше были запрещены
Многие произведения российских и зарубежных классиков, которые сейчас находятся в свободном доступе, раньше были запрещены по самым абсурдным причинам.
Открывая многие произведения мировой классической литературы, читатели зачастую не подозревают, что когда-то эти книги находились под строгим запретом и подлежали уничтожению. В списки неразрешенных к прочтению попадали сочинения Пушкина, Лермонтова, Чуковского и других писателей. Причины для жесткой цензуры были самыми разными, иногда даже абсурдными: порой под запрет попадали даже детские сказки. SPB.AIF.RU собрал список запрещенных когда-то книг, которые в настоящее время читал каждый.
«Страдания юного Вертера», Иоганн Гете
После издания романа Гете «Страдания юного Вертера», где главный герой накладывает на себя руки, во многих европейских странах прокатилась волна юношеских самоубийств. В карманах погибших молодых людей и девушек находили книги немецкого писателя. Следователи не смогли установить прямую связь между самоубийствами и прочтением романа, но критики в своих рецензиях буквально разрывали Гете на части из-за «разлагающего влияния» на молодое поколение. Книга была запрещена в Европе из-за пропаганды самоубийства. Запрет был снят только в XIX столетии. Впоследствии роман стал одной из любимых книг Наполеона.
«Путешествие из Петербурга в Москву», Александр Радищев
Произведение Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» не было допущено к печати из-за того, что автор слишком правдиво описал жизнь простого народа в России. Автор напечатал книгу на собственном станке и распространил среди друзей. Совершенно случайно один из экземпляров попал в руки Екатерины II. Императрица назвала Радищева «бунтовщиком и подстрекателем, хуже Пугачева». Писателя заключили в Петропавловскую крепость и приговорили к смертной казни, но потом Екатерина II смилостивилась и заменила казнь на ссылку в Сибирь. Однако Радищев не смог выдержать такого позора: уже после возвращения из ссылки он покончил с собой, приняв яд.
«Гавриилиада», Александр Пушкин
Пушкин написал поэму «Гавриилиада» в возрасте 22 лет. В произведении поэт скептически высмеял сюжет Евангелия. Пушкин понимал, что цензура запретит подобное сочинение, поэтому «Гавриилиада» была тайно распространена только среди друзей поэта. Следственная комиссия узнала о непозволительной поэме только тогда, когда дворовые люди штабс-капитана Митькова подали жалобу о том, что «барин развращает их чтением «Гавриилиады». На допросе Пушкин открещивался от авторства, но императору Николаю I доводы поэта показались неубедительными. Тогда, по совету Вяземского, Пушкин распространил слух о том, что поэму написал покойный князь Горчаков. В последующие годы издатели предпринимали несколько попыток напечатать книгу, но
каждый раз тиражи подвергались аресту. Поэма была целиком издана лишь в 1918 году.
«Демон», Михаил Лермонтов
В поэме «Демон» Лермонтов впервые в русской литературе затронул вопросы смысла человеческой жизни и тайны происхождения человечества. Духовная цензура запретила произведение, несмотря на то, что поэт убрал из поэмы разговор Демона и Тамары о Боге. Спустя пятнадцать лет после гибели поэта «Демон» был напечатан в Германии тиражом 28 экземпляров – эти книги предназначались исключительно для первых лиц государства. В России произведение было издано лишь в 1873 году. Однако даже после этого споры вокруг поэмы не утихли. В 90-е годы XIX века в одном из докладов в Министерство народного просвещения говорилось: «На что деревенскому мальчику, школьнику и простолюдину знать «Демона»?
«Конек-Горбунок», Петр Ершов
За сказку «Конек-Горбунок» царская цензура назвала ее автора, Петра Ершова, «националистом-ненавистником» и «басурманом». В герое Ивана-дурака, который становится царем наперекор умным братьям, комиссия усмотрела сатиру на Николая I, который взошел на престол благодаря отречению своего брата Константина. Сказка была признана непедагогической. На 42 странице цензоры и вовсе нашли «порнографию»: там «царь, «старый хрен», жениться хочет». Запрет на издание книги был снят после смерти Николая I.
«Приключения Гекльбери Финна», Марк Твен
В Америке детская книга «Приключения Гекльбери Финна» сразу же попала под запрет. Цензоры штата Массачусетс заявили, что это произведение – «мусор, пригодный только для трущоб», а главные герои пользуются жаргонным языком и имеют дурные манеры. В Бруклине книга не прошла цензуру из-за того, что Гекльбери Финн испытывал зуд и чесался, а в штате Иллинойс произведение забраковали из-за слова «ниггер». На советской таможне партию книг о Гекльбери Финне изымали вместе с «Приключениями Тома Сойера». В настоящее время роман разрешен в России, но в некоторых американских штатах книга убрана из школьной программы.
«Крокодил», Корней Чуковский
В безобидной детской книжке Чуковского «Крокодил» Надежда Крупская усмотрела скрытый подтекст. При этом жена вождя сама до конца не могла понять, в чем же состоит этот тайный смысл, но была уверена – подвох в произведении есть. «Народ орет, тащит в полицию, дрожит от страха, крокодил целует ноги у гиппопотама, мальчик Ваня освобождает зверей: что вся эта чепуха обозначает? – удивлялась Крупская в своей статье. – Какой политический смысл она имеет? Какой-то явно имеет, но он так заботливо замаскирован, что угадать его довольно трудновато». В результате в 1926 году, спустя девять лет после первого издания «Крокодила», сказка была названа «буржуазной мутью» и изъята из печати. Произведение было разрешено лишь в 50-е годы.
«Над пропастью во ржи», Джером Д. Сэлинджер
Сразу же после издания книги «Над пропастью во ржи» произведение было запрещено из-за «вульгарной лексики, богохульства, сексуальных сцен и попирания моральных ценностей, а также из-за описания действий, не подобающих подросткам». В Англии роман был объявлен «непристойным». Учителей, которые рассказывали ученикам об этой книге, тут же увольняли. Споры вокруг произведения продолжаются по сей день.
«451° по Фаренгейту», Рэй Брэдбери
В произведении «451° по Фаренгейту» Рэй Брэдбери описал недалекое будущее, в котором людям запрещено читать и даже хранить книги. В Америке роман был запрещен не только из-за ее идеологии, но и по причине употребления автором ругательств. Без ведома Брэдбери издатели отредактировали произведение, убрав из него все нецензурные слова и упоминания абортов. В таком виде книга продавалась несколько лет, пока друг писателя не заметил сокращения и не указал на них автору. С 1980 года роман стал издаваться в первозданном виде. Удивительно, но в Советском Союзе произведение не было запрещено, несмотря на многочисленные отрицательные рецензии критиков.
«Доктор Живаго», Борис Пастернак
Первоначально Госиздат одобрил произведения Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Сразу после этого автор отправил книгу итальянскому издателю, но Госиздат поменял свое решение из-за того, что революция «изображена в книге как величайшее преступление». Цензоры потребовали вернуть рукопись на доработку, но издатель отказался отдать ее. Когда в 1958 году Пастернаку была присуждена Нобелевская премия по литературе за «Доктора Живаго», Советский Союз заявил, что «действия шведских судей – враждебное политическое действие, ибо признано произведения, являющееся контрреволюционным и клеветническим». Пастернака вынудили отказаться от премии, а позже он был изгнан из Союза писателей.
Снег, праздник, волшебство. 12 новых детских книг к Новому году
На открывшейся 25 ноября в ЦДХ главной выставке художественной литературы «Нонфикшн» все детские издательства продемонстрировали, что они приготовили в качестве новогодних подарков своим юным читателям.
АиФ.ру выбрал 12 новинок, которые однозначно создадут праздничное настроение и подготовят детей ко встрече Нового года.
«С Новым годом, Карлхен!» Возраст: от 1 до 8 лет. Издательство: «Мелик-Пашаев».
Новая, восьмая по счету книга о неугомонном зайчонке Карлхене и его семье — маме, папе и младшей сестричке Кларе. В этот раз — на тему главного праздника в году. На примере зайчика немецкая художница и писательница Ротраут Сюзанна Бернер (она хорошо известна в России своими книгами-картинками «Летняя книга», «Зимняя книга» и пр.) проигрывает детям типичные ситуации, в которые они могут попадать в жизни (до этого Карлхен ездил на лето к бабушке, ждал рождения младшей сестрички и ревновал к ней маму, шел в школу, не хотел чистить зубы, упрямился и капризничал и пр.). В этой книге обыгрывается детское нетерпение — в ожидании приближающегося праздника Карлхен расчищает во дворе аэродром и ограждает его свечками, чтобы Дед Мороз мог удачно приземлиться и принести подарки заячьей семье.
«30 дней до Нового года» Возраст: от 0 до 10 лет. Издательство: Clever
Это один из лучших образцов, ставших столь популярным за последние годы детских книг-находилок — иллюстративных историй без слов, но изобилующих большим количеством мелких, хорошо прорисованных деталей. Русская художница Варвара Разакова изобразила типичный город в разные дни декабря: спокойный вначале, он преображается к празднику на наших глазах. И казалось бы: только все спешили по своим делам, а на катке пытались водрузить елку, как люди в домах уже накрывают на столы и готовятся смотреть салют. Дети разных возрастов могут применять книгу по-разному, и никому не станет скучно: самым юным читателям удобнее, если рассказывать историю станут родители, дети постарше могут искать конкретных персонажей и находить отличия между городом вчера и городом сегодня, а старшим читателям под силу выделять одну или несколько сюжетных линий и строить самостоятельно по ним рождественские рассказы.
«Елка. Сто лет тому назад» Возраст: от 7 до 13 лет. Издательство: Лабиринт
Какими были первые елочные базары, чем украшали елки в советскую эпоху, как поменялась мода на игрушки — словом, все, что только можно сказать о традициях Нового года с конца ХIХ века и по сей день. И все это — с вырезками из газет того времени, литературными примерами, тематическими стихами и пр. В книгу же вложены небольшие подарки: стилизованные под старину открытки, елочные игрушки по образцу советских, которые предлагается сложить из картона самим, и маска.
«Дом с волшебными окнами» Возраст: 6 — 12 лет. Издательство: Нигма
Красивая и нежная история из советского прошлого (написана в 1959 году), которое сегодня в детской литературе в целом так модно вспоминать, открывать заново и даже стилизовать под него (добрая половина новых детских книг своим оформлением сегодня напоминает Полное собрание сочинений Гайдара из советского детства). Советская писательница Эсфирь Эмден сочинила новогоднюю историю про мальчика Сережу и девочку Таню, которых однажды Бабушка Кукла позвала
в Дом с волшебными окнами, где с ними происходят всевозможные чудеса. В переиздании «Дома» иллюстрации соверменной художницы Марии Спеховой — не столько советские (обошлось без стилизаций), сколько просто волшебные.
«Куда идет снег» Возраст: от 6 до 13 лет. Издательство: Серафим и София
Книга состоит из зимних новелл-притч, которые выдумала 30-летняя сказочница из Петербурга Ирина Зартайская (среди ее других произведений — «Я слышу», «Все бабушки умеют летать» и пр.). Куда идет снег? О чем разговаривают между собой конфеты? Здесь у предметов есть душа и характер, есть настроение, их встречи закончены и полны смысла, и у читающих детей сразу складывается ощущение, что вот у них есть одна общая тайна — у читателя и писателя, своя собственная, одна на двоих.
«Как поймать Санту?» Возраст: от 4 до 11 лет. Издательство: Карьера-пресс.
Автор этой истории, американка Джин Рейган, прославилась своими изданными, естественно, в Америке и на русский язык не переведенными юмористическими книгами «Как сидеть с бабушкой» и «Как сидеть с дедушкой», которые газета Нью Йорк Таймс даже включила в список своих бестселлеров. Эта история в том же духе — бодрая, ироничная, настроениеподнимательная. Все дети мечтают не просто заполучить новогодний подарок, но и увидеть Деда Мороза (в данном варианте — Санта Клауса) своими глазами. Как бы сделать так, чтобы поймать старика и оленей...?
«Снежная принцесса» Возраст: от 6 до 99 лет. Издательство: Хоббитека.
Книга для раскрашивания, но не в традиционном понимании «разукрашки» для самых юных, а в крайне модном сегодня направлении арт-терапии. Она подойдет детям от 7 лет и взрослым — выдержанная тематически в «снежной» и «ледяной» теме, изданная к Новому году, она — как и все «книги для раскрашивания взрослыми» — успокаивает, снимает стресс и даже гармонизирует сон, если раскрашивать ее понемногу вечерами.
Календарь ожидания Нового года. Возраст: от 3 до 12 лет. Издательство: МИФ (Манн, Иванов и Фербер). Детство.
Адвент-календарь от одного из лучших бизнес-издательств: родителям выдается плакат, на котором содержатся 30 кармашков. И чуть больше карточек. Есть карточки с заданиями (например, нужно сочинить историю про свою семью, или принести с улицы домой ледышку, или играть в определенную игру и пр.), есть пустые — на них задания можете написать вы сами. С первого дня декабря и до нового года ребенок должен вынимать из календаря одну карточку, (соответствующую наступившему дню) и выполнять задания. Адвент-календари помогают скрасить ожидание праздника и создают предпраздничную обстановку даже там, где нет времени или желания украсить все шарами и еловыми ветками. Все задания сформулированы в духе МИФовских же зимних «Занималок» — вроде бы и просто, и легко, и очевидно, а даже взрослого заставляет остановиться и вспомнить, что прелести — в простых вещах, а Новый год-то совсем на носу.
«Елка, кот и Новый год» Возраст: от 3 до 9 лет. Издательство: Речь.
Самая красивая из всех проновогодних книг, не литература, а настоящая картинная галерея (руками опять-таки питерской художницы Марии Павловой). Новогодняя история «в котах»: вот рыжий, надменный кот Мандарин, вот серый бездомный котенок, маленький и глупый, который в канун Нового года найдет себе дом, Хозяина и Друга. Потому что это сказка о том, что чудеса возможны, если в них верить.
«В лесу» Возраст: от 3 до 13 лет. Издательство: Мелик-Пашаев
Иллюстрированная в мельчайших и красочных деталях энциклопедия не имеет прямого отношения к Новому году. Но в ней так наглядно и натуралистично показано, что происходит в лесу во все четыре сезона, что совершенно невозможно накануне праздника не узнать, как не замерзают подо льдом рыбы, как спят в норках звери и какие птицы не улетают из своих гнезд. Лучший подарок для всех юных натуралистов. Автор книги — художник и писатель Петр Багин, долгое время иллюстрирующий книги про природу для малышей.
«Пусть идет снег» Возраст: от 15 лет. Издательство: Рипол Классик.
Подростковая история от автора «Виноваты звезды». Его новая книга — такая же по настрою и настроению (и конечно же, уже признана бестселлером по версии Нью Йорк Таймс): в канун Рождества здесь случаются самые мыслимые и немыслимые романтические вещи. А все начинается с того, что героиня выходит в снегопад из экспресса, чтобы съесть горячие вафли.
«Дары волхвов» Возраст: от 12 лет. Издательство: Рипол.
Проиллюстрированная молодой художницей Соней Дановски из Берлина, эта книга потрясающей красоты вышла в серии «Рипола» «Рождественское чудо». И это оправдано! Лучший подарок на Новый год и Рождество, с сюжетом, который не нуждается в пересказе (одно лишь уточнение — это новый перевод О.Генри).
Доброе, вечное: 10 книг, которые дарят веру в чудо.
В последнее время мы гораздо чаще читаем ленту новостей в социальных сетях, чем бумажные книги. И сами себя тем самым обворовываем: ведь именно в литературе прячется не краткосрочное, а вечное. Впрочем, предстоящие праздники — хороший повод, чтобы взять с полки книгу, до которой давно не доходили руки, или съездить на книжную ярмарку за самым лучшим, как известно, подарком для близкого человека. Чтобы сейчас и впредь вам легче было найти книгу «под настроение», мы затеяли ежемесячно делать подборки интересных книг на любой вкус.
В них может быть литература самых разных жанров, вышедшая как 10 дней, так и десять лет тому назад. Не факт, что вы встретите здесь рекордсменов продаж («Пятидесяти оттенков серого» ждать не приходится), потому что обзоры эти будет делать не магазин, у которого есть цель «сбыть с рук», а увлеченный читатель, который любит писать о книгах.
Первый обзор мы решили посвятить теме чуда в обычной жизни, ведь скоро Рождество и Новый год — когда еще, если не сейчас?
«Маленькие женщины» (Луиза Мэй Олкотт)
— Несколько лет назад я впервые столкнулась с романом американской писательницы Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины». Произведение состоит из двух частей: «Маленькие женщины» и «Хорошие жены».
В романе описывается непростая жизнь 4 сестер. В то время как их отец на войне, они стараются не просто выжить, а наполнить свою жизнь смыслом, радостями, работой и, конечно, развлечениями. Эти удивительные взаимоотношения 4 маленьких женщин как друг с другом, так и с окружающих их миром посреди зимы в белых хлопьях пушистого снега у новогодней елки до сих пор сохраняют для меня идеальную картину семейных новогодних праздников.
Л. М. Олкотт подробно и очень атмосферно описывает жизнь Америки во время Гражданской войны: нравы, наряды, приемы, домашний обиход. Читаешь книгу, а будто смотришь фильм. При этом в книге сохраняется чувство размеренности, важное для книг, которые мы выбираем в праздничные дни. Даже в те моменты, когда действие ускоряется и ты едва успеваешь перелистывать страницы, ощущение внутреннего покоя не покидает. Книгу рекомендую всем, кто еще не читал — от мала до велика.
«Просто вместе» (Анна Гавальда)
— Мне нравится французская литература: как авторы прошлого — Дюма, Гюго, Дрюон, так и современные — Барбери, Гавальда, Леви. Во французской литературе всегда, даже среди грязи дворцовых интриг, сохраняется особая атмосфера и остается место для чуда. Потому в этом списке просто нельзя было обойтись без книг французских авторов.
Книгу Анны Гавальда «Просто вместе» я прочла сравнительно давно, но до сих пор, думая о ней, вспоминается ощущение запаха и красоты лавандового поля, поездки на велосипеде, огромной неустроенной квартиры, атмосферы Франции и французского языка, приправленного блюдами, приготовленными одним из героев книги. Троих совершенно разных героев с по-разному неустроенными судьбами жизнь сталкивает и заносит в стены одной необычной квартиры, где они начинают строить новую жизнь. Но в этой книге главное — вовсе не сюжетная линия, а вот те самые ощущения, о которых я написала выше. Прочитав «Просто вместе», невозможно не обрести в душе покой и не поверить в то, что в жизни все может быть по-настоящему прекрасно.
«Игры демиургов» (Петр Бормор)
— За фантастику в этом обзоре будет отвечать Петр Бормор «Игры демиургов». Герои книги — Шамбамбукли и Мазукта — самые обычные демиурги, хорошо выполняющие свою работу — создание миров. На деле же…
На деле Бормор сумел всю известную и не очень мифологию уместить в небольшие рассказы о том, как же творится на земле добро и зло, случаются любовь и войны, о том, что у демиургов тоже бывают плохие дни, как и хорошие, и что они могут дружить, несмотря на столь разные характеры.
По канве книга чем-то напоминала «Империю ангелов» Вербера (которую, к слову, тоже рекомендую, хоть и не в этом списке книг), но в Вербере много неизбежности, Бормор же легок и прекрасен, читается буквально в один присест, и при этом, хочется,
прочитав новый отрывок, перечитать пару последних строк, остановиться и подумать над ними.
«Сказки старого Вильнюса» (Макс Фрай)
— В центре Вильнюса 108 улиц и три тома «Сказок старого Вильнюса» Макса Фрая в коротких и не очень историях рассказывают нам о каждой из них. Иногда улица может просто упоминаться как некое воспоминание, иногда ее проходят герои сказки, а иногда на ней разворачиваются все события. В целом же это не имеет значения, поскольку каждая сказка написана с любовью к этому прекрасному городу, с абсолютно живыми описаниями как домов, так и людей, а еще… кошек!
А главное, что все сказки про нас, про нашу жизнь, про умение делать правильный выбор и главное — жить, жить по-настоящему. Удивительные книги, от которых просто не хочется отрываться.
«Убить пересмешника» (Харпер Ли)
— Говоря о книгах, наполненных верой в добро и справедливость, нельзя не вспомнить замечательное произведение Харпер Ли «Убить пересмешника». Это, конечно, классика — и классика неустаревающая.
Неудивительно, что экранизация этой книги собрала все возможные награды в свое время, а Аттикус Финч был признан образцом морали и самым добрым киногероем столетия. При этом, несмотря на то, что сюжет раскрывается перед нами глазами ребенка, в книге нет излишнего морализаторства или ощущения, что нас кормят прописными истинами — это, согласитесь, мало кому нравится. Мы вместе с героями погружаемся в мир, где все еще властвует расовая сегрегация, соседи по улице знакомы между собой и знают, у кого что происходит в доме, а двух маленьких детей воспитывает отец, старый, на их взгляд, и ничего не умеющий, но при этом лучший отец в мире. Прекраснейшая книга, в которой на небольшом количестве страниц автор успевает так о многом сказать. Хочется вспомнить и процитировать буквально каждый эпизод, но, конечно, лучше всего один раз прочитать эту книгу.
«Вино из одуванчиков» (Рэй Брэдбери)
— Говоря о классике американской литературы и добрых книгах, нельзя не рассказать о, пожалуй, самой популярной книге в таком списке — Рэй Брэдбери «Вино из одуванчиков».
Больше всего после первого знакомства с книгой мне запомнилась эта цитата:
— Для начала: что вы думаете о нашем подлунном мире?
— Я ничего о нем не знаю.
— Говорят, с этого начинается мудрость. Когда человеку семнадцать, он знает все. Если ему двадцать семь и он по-прежнему знает все — значит, ему все еще семнадцать.
Книга одновременно обо всем и ни о чем, потому что во всех этих удивительных прекрасных невообразимых слово-, звукосочетаниях Брэдбери удалось передать чувство жизни, то, мимо чего мы проходим каждый день, не замечая, то, что в детстве отличает один день от другого и позволяет нам помнить, долго помнить, а уже в зрелом возрасте лишь запомнить день, когда вам предложат посадить траву, которую не надо косить.
Эта книга напоминает вам о большем. О том, что свою жизнь мы создаем сами, что важна каждая мелочь, что уметь жить — это значит обращать внимание на мелочи, проживать их, а не находиться в вечной погоне за чем-то призрачным. Жить так получается не всегда, но, может быть, стоит попробовать — и начать с прочтения этой книги.
«Когда бог был кроликом» (Сара Уинман)
— Следующую книгу сложно в прямом смысле назвать светлой и доброй, но, тем не менее, она о чувстве светлой грусти и надежды на лучшее будущее. Итак, Сара Уинман, «Когда бог был кроликом».
Эту книгу читаешь с тревогой: первый звонок — упоминание нью-йоркских башен-близнецов как части пейзажа, на их фоне проходит четыре года — до самой трагедии.
Но эта трогательная и пронзительная книга не о ней, а о взрослении маленькой девочки. «Когда бог был кроликом», как немногие книги, показывает жизнь такой, какая она есть. События происходят — хорошие-плохие, радостные-грустные, абсолютно разные и в то же самое время похожие друг на друга — но жизнь не останавливается, а всегда продолжается.
Главное — никогда не переставать играть, ведь только в детстве важным становится каждое, даже самое маленькое, событие. И надеяться, всегда важно надеяться. И питать себя не пустыми надеждами, а надеждами, сохраняющими жизнь, чтобы потом все можно было исправить.
«Взятие Измаила» (Михаил Шишкин)
— Название романа — «Взятие Измаила» — вроде бы говорит нам о каком-то геройском эпосе, но это не так, поскольку книга о том, что «эту жизнь… надо брать как крепость!»
Вообще, перед тем как читать Шишкина, выбросьте из головы все, что вы когда-либо знали о литературе: с Шишкиным все придется узнавать заново, и это серьезно. Но зато это выход на новый уровень восприятия литературы.
Во-первых, это постмодернизм. Во-вторых, у Шишкина масса отсылок к классическим произведениям, более того — к гомеровской классике, масса фраз на латыни, есть французский, английский.
«И что такого?» — спросите вы.
Проблема в том, что Шишкин не дает перевода по сноске!
«И вот как это вообще можно читать?» — опять же спросите вы.
«Взятие Измаила» — это несчетное количество сюжетных линий, даже не разделенных на главы, просто разорванное во времени и пространстве рассуждение — то в стиле судебного заседания, то в стиле древнерусских изъяснений; то разговор с богами, то разговор самих богов. И все это вплетается друг в друга, переплетается, прорастает сквозь смыслы и значения. Эти связи подвижны, как ртуть.
В книге много боли и тяжелых моментов, но в то же время, как пишет автор, это коллекция, коллекция моментов жизни, каждому из которых необходимо радоваться. Как говорит врач герою в одной из историй: «Такого ребенка тяжело растить и воспитывать, но вы даже не представляете, сколько любви он вам принесет».
И вот, прорываясь сквозь тонны слов, предложений, абзацев, страниц, ты ощущаешь жизнь по-настоящему, всем своим существом.
И в качестве награды в эпилоге книги все встает на свои места: все разобщенные события романа находят отражение в реальной жизни автора, более того — большая часть событий — это и есть его жизнь.
«Лада или радость» (Тимур Кибиров)
— Говоря о чудесных книгах, хочется рассказать о не растиражированной для массового читателя, но совершенно удивительной истории авторства Тимура Кибирова — «Лада, или радость».
Тимур Кибиров — поэт, лауреат многих отечественных и международных литературный премий, но «Лада, или радость» — его первый прозаический опыт, и, должна сказать, опыт удачный. Сюжетная линия весьма проста, но в то же время внезапна: автор повествует нам о годе жизни в деревне, простой русской современной деревне. Тут, к счастью, нет восхищения, граничащего с пафосом, русской природой, воздухом, духовным богатством, которое сваливается на тебя, только ты переступаешь незримую границу между городской и деревенской жизнью.
Нет тут и бабушки со своим домиком в деревне, точнее бабушка-то есть и домик имеется, да только нет там абсолютно никакой романтики. В то же время нет тоски и уныния от суровой действительности, которую можно наблюдать, постепенно удаляясь от областных центров. Это просто жизнь, вероятно такая, какая она есть, причем без прикрас и лишь с многоточиями в определенных, совсем уже непечатных местах.
Ну, а Лада, упомянутая в названии книги, — это собака, добрый, приветливый пес, жизнь которого (а если точнее — которой) изобилует множеством приключений, радостей и горестей. В ней даже есть место подвигу! И когда у тебя в очередной раз замирает сердце и ты уже начинаешь корить автора, что вот, мол, и тут понадобилось отжать читательские слезы, подступившие к горлу рыдания сменяются улыбкой.
Ведь:
Ну, а Александра Егоровна с Ладой, они-то будут жить долго и счастливо.
И вообще не умрут.
Никогда.
Потому что…
Это прекрасная «хроника верной и счастливой любви», рассказанная удивительно легко и с огромным жизнелюбием. Ну, а непередаваемый стиль автора только способствует тому, чтобы окончательно полюбить произведение, поскольку это разговор напрямую с тобой, даже не посредством рисуемых персонажей, а будто встретились вы где-то в пути, следуя в одном и том же направлении…
— Завершить свой обзор, конечно же, далеко неполный, я бы хотела книгой, которая буквально месяц назад заставила меня улыбаться сквозь слезы прямо в метро — Кейт ДиКамилло, «Удивительное путешествие кролика Эдварда». Книга детская, но пусть вас это не пугает. Я напишу о ней буквально пару строк, чтобы это чудо вы смогли ощутить сами, без подсказок…
Чудо того, как вера и надежда одного игрушечного кролика могут провести его сквозь все невзгоды и напасти к тому самому ребенку, который точно знает, как зовут кролика.