Александр Грибоедов и Нина Чавчавадзе. История любви
Мимолётное счастье и 30 лет траура — АиФ.ru вспоминает удивительную историю любви Александра Грибоедова и Нины Чавчавадзе.
4 ноября 1812 года родилась Нина Чавчавадзе, грузинская княжна, покорившая сердце Александра Грибоедова. Их брак продлился всего несколько месяцев, но Нина хранила верность возлюбленному до последнего дня своей жизни. АиФ.ru рассказывает историю любви и преданности, над которой не властно время.
Выбор красавицы
«...Она очень любезна, очень красива и прекрасно образованна», — писал в 1928 году сослуживец Грибоедова Карл Аделунг о невесте своего друга, пятнадцатилетней Нине Чавчавадзе. До Грибоедова руки Нины добивались многие достойные кавалеры. Офицер Николай Сенявин ужасно страдал от любви к этой скромной девушке и изливал душу в отчаянных письмах другу: «Цветок целого мира пленил меня, и в уснувших чувствах моих пробудилась наконец страсть, дотоле мною не знаемая. Ты не знаешь, я так влюблён, что готов пренебречь целым светом, дабы обладать Ангелом!». Жениться на очаровательной княжне собирался и немолодой генерал-лейтенант Василий Иловайский, однако и он получил отказ — Нина Чавчавадзе ждала своего единственного.
В тот год 33-летний Александр Грибоедов, известный писатель, статский советник, посол России в Персии, приехал на несколько месяцев в Тифлис и, конечно, пришёл навестить своего давнего друга князя Александра Чавчавадзе. Его дочь Нину он помнил маленькой девочкой — когда-то он учил её музыке и французскому языку. Теперь же его встретила настоящая красавица, и Грибоедов был покорён с первой минуты.
Объяснение не заставило себя долго ждать. «В тот день… за столом сидел против Нины Чавчавадзе... всё на неё глядел, задумался, сердце забилось, не знаю, беспокойство ли другого рода, по службе, теперь необыкновенно важной, или что другое придало мне решительность необычайную, выходя из-за стола, я взял её за руку и сказал ей по-французски: "Пойдёмте со мной, мне нужно что-то сказать вам". Она меня послушалась, как и всегда, верно, думала, что я усажу её за фортепьяно... мы... взошли в комнату, щёки у меня разгорелись, дыханье занялось, я не помню, что я начал ей бормотать, и всё живее и живее, она заплакала, засмеялась, я поцеловал её...». Сама же Нина была не в силах противостоять охватившему её чувству: «Как солнечным лучом обожгло!», — признавалась она подруге.
Стремительное счастье
В начале осени 1828 года Нина и Александр обвенчались, но долго наслаждаться семейным счастьем им было не суждено. Уже через неделю после свадьбы Грибоедову нужно было возвращаться в Персию. Нина, конечно, поехала с ним. Путешествие было тяжёлым: ночевать хрупкой супруге Александра Грибоедова приходилось в продуваемых ветром шатрах. Но влюблённые не замечали преград, радовались обществу друг друга, будто предчувствовали скорую разлуку. «Нинуша, моя жена, не жалуется, всем довольна... Полюбите мою Ниночку. Хотите её знать? В Эрмитаже… есть Богородица в виде пастушки Мурильо – вот она», — писал Грибоедов своей знакомой Варваре Миклашевич.
К тому времени, как супруги приехали в резиденцию Грибоедова в Тавризе, Нина была уже беременна. Беспокоясь о здоровье жены
и будущего ребёнка, Грибоедов решил продолжать путь один. «Пиши мне чаще, мой ангел Ниноби. Весь твой. А.Г. 15 января 1829 года. Тегеран», — гласило одно из последних писем Грибоедова супруге. Через две недели, 30 января, он погиб страшной смертью в результате нападения толпы исламских фанатиков на русское посольство.
Чёрная роза Тифлиса
За смерть российского посла Персия заплатила богатыми дарами, в числе их был знаменитый алмаз «Шах», который теперь хранится в коллекции Алмазного фонда. Отношения между двумя странами были спасены, но разве это могло восполнить потерю любящей женщины? Правду Нина узнала только через месяц — никто не мог взять на себя смелость рассказать ей о трагедии в Тегеране. Случайно подслушанный разговор спровоцировал преждевременные роды, сын Грибоедовых не прожил и суток...
Нина Грибоедова никогда больше не вышла замуж и почти 30 лет не снимала траурных одежд. Её называли «чёрной розой Тифлиса» за то, что хранила память о погибшем супруге до конца своей жизни. Нина умерла в 1857 году от холеры, и её последние слова были посвящены единственному возлюбленному: «Что только не перенесла твоя бедная Нина с той поры, как ты ушёл. Мы скоро свидимся, свидимся... и я расскажу тебе обо всём. И мы уже навеки будем вместе, вместе...».
Вместе они покоятся в тбилисском Пантеоне на горе Мтацминда. Надгробие венчает памятник в виде плачущей вдовы, а надпись на могильной плите — вечное свидетельство великой любви и верности Нины Грибоедовой: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?»
Могилы Александра Грибоедова и Нины Чавчавадзе в городском пантеоне Тбилиси. Фото: РИА Новости / Владимир Родионов
В Великобритании издали сказки братьев Гримм в первой редакции 1812 года — то есть в самой кровавой и жуткой. Якоб и Вильгельм Гримм, как и Шарль Перро вместе с итальянским сказочником Джамбаттистом Базиле, сюжеты не придумывали, а переписывали народные предания для последующих поколений. От первоисточников кровь стынет в жилах: могилы, отрубленные пятки, садистские наказания, изнасилования и прочие «несказочные» детали. АиФ.ru собрал оригинальные сюжеты, которые вовсе не стоит рассказывать детишкам на ночь.
Золушка
Считается, что самый ранний вариант «Золушки» придумали в Древнем Египте: пока прекрасная проститутка Фодорис купалась в реке, орёл украл её сандалию и унес фараону, который восхитился маленьким размером обуви и в итоге на блуднице женился.
У итальянца Джамбаттиста Базиле, записавшего сборник народных легенд «Сказка сказок», все гораздо хуже. Его Золушка, точнее Зезолла, вовсе не та несчастная девочка, которую мы знаем по диснеевским мультикам и детским спектаклям. Терпеть унижения от мачехи ей не хотелось, поэтому она крышкой сундука сломала мачехе шею, взяв в сообщницы свою няню. Няня тут же подсуетилась и стала для девушки второй мачехой, вдобавок у нее оказалось шесть злобных дочерей, перебить всех девушке, конечно, не светило. Спас случай: однажды девушку увидел король и влюбился. Зезоллу быстро нашли слуги Его величества, но она сумела сбежать, обронив — нет, не хрустальную туфельку! — грубую пианеллу с подошвой из пробки, какие носили женщины Неаполя. Дальнейшая схема ясна: общенациональный розыск и свадьба. Так убийца мачехи стала королевой.
Спустя 61 год после итальянской версии свою сказку выпустил Шарль Перро. Именно она стала основой для всех «ванильных» современных интерпретаций. Правда, в версии Перро девочке помогает не крестная, а мать-покойница: на ее могиле живет белая птичка, исполняющая желания.
Братья Гримм тоже по-своему интерпретировали сюжет Золушки: по их мнению, вредные сестры бедной сиротки должны были получить по заслугам. Пытаясь втиснуться в заветную туфельку, одна из сестер отрубила себе палец, а вторая — пятку. Но жертва оказалась напрасной — принца предупредили голуби:
Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови...
Эти же летающие воины справедливости в итоге выклевали сестрам глаза — тут и сказочке конец.
Красная Шапочка
История о девочке и голодном волке известна в Европе с XIV века. Содержимое корзинки менялось в зависимости от местности, а вот сама история была гораздо более неудачной для Золушки. Убив бабушку, волк не просто ее съедает, а готовит из ее тела вкусняшку, а из крови — некий напиток. Спрятавшись в кровати, он наблюдает, так Красная Шапочка с аппетитом уплетает свою же бабушку. Предупредить девочку пытается бабушкина кошка, но и она умирает страшной смертью (волк бросает в нее тяжелые деревянные башмаки). Красную Шапочку это, по-видимому, не смущает,
и после сытного обеда она послушно раздевается и ложится в кровать, где ее поджидает волк. В большинстве версий на этом все заканчивается — мол, поделом глупой девчонке!
Впоследствии Шарль Перро сочинил для этой истории оптимистичный финал и добавил мораль для всех, кого всякие незнакомцы зазывают к себе в кровать:
Детишкам маленьким не без причин (А уж особенно девицам, Красавицам и баловницам), В пути встречая всяческих мужчин, Нельзя речей коварных слушать, — Иначе волк их может скушать. Сказал я: волк! Волков не счесть, Но между ними есть иные Плуты, настолько продувные, Что, сладко источая лесть, Девичью охраняют честь, Сопутствуют до дома их прогулкам, Проводят их бай-бай по темным закоулкам... Но волк, увы, чем кажется скромней, Тем он всегда лукавей и страшней!
Спящая Красавица
Современная версия о поцелуе, разбудившем красавицу, — просто детский лепет по сравнению с оригинальным сюжетом, который записал для потомков все тот же Джамбаттиста Базиле. Красавицу из его сказки по имени Талия тоже настигло проклятье в виде укола веретена, после которого принцесса заснула беспробудным сном. Безутешный король-отец оставил в маленьком домике в лесу, но никак не мог предположить, что произойдет дальше. Спустя годы мимо проезжал еще один король, зашел в домик и увидел Спящую Красавицу. Недолго думая, он перенес ее на постель и, так сказать, воспользовался ситуацией, а потом уехал и забыл обо всем на долгое время. А изнасилованная во сне красавица через девять месяцев родила близнецов — сына по имени Солнце и дочку Луну. Именно они разбудили Талию: мальчик в поисках материнской груди принялся сосать ее палец и случайно высосал отравленный шип. Дальше — больше. Похотливый король снова приехал в заброшенный домик и обнаружил там потомство.
Пообещал девушке золотые горы и вновь уехал в свое королевство, где его, между прочим, ждала законная жена. Супруга короля, узнав о разлучнице, решила ее истребить вместе со всем выводком и заодно наказать неверного мужа. Она приказала убить малышей и приготовить из них мясные пироги для короля, а принцессу — сжечь. Уже перед самым огнем крики красавицы услышал король, который прибежал и сжег не ее, а надоевшую злобную королеву. И напоследок хорошая новость: близнецов не съели, потому что повар оказался нормальным человеком и спас детишек, заменив их ягненком.
Защитник девичьей чести Шарль Перро, конечно, сказку сильно изменил, но не удержался от «морали» в конце истории. Его напутствие гласит:
Немножко обождать, Чтоб подвернулся муж, Красавец и богач к тому ж, Вполне возможно и понятно. Но сотню долгих лет, В постели лежа, ждать Для дам настолько неприятно, Что ни одна не сможет спать....
Белоснежка
Сказку про Белоснежку братья Гримм наводнили интересными деталями, которые в наше гуманное время кажутся дикими. Первая версия была опубликована в 1812 году, в 1854 году дополнена. Начало сказки уже не предвещает ничего хорошего: «В один зимний снежный день королева сидит и шьёт у окна с рамой из чёрного дерева. Случайно она колет иголкой палец, роняет три капли крови и думает: „Ах, если бы у меня родился ребёночек, белый как снег, румяный как кровь и чернявый как чёрное дерево“». Но по-настоящему жуткой здесь предстает колдунья: она ест (как сама думает) сердце убитой Белоснежки, а потом, поняв, что ошиблась, придумывает все новые изощренные способы ее убить. В их числе — удушающий шнурок для платья, ядовитый гребень и отравленное яблоко, которое, как мы знаем, подействовало. Интересен и финал: когда все становится хорошо у Белоснежки, приходит черед колдуньи. В наказание за свои грехи она пляшет в раскаленных железных башмаках, до тех пор, пока не падает замертво.
Красавица и Чудовище
Первоисточник сказки — это ни много ни мало древнегреческий миф о прекрасной Психее, красоте которой завидовали все, начиная от старших сестер, заканчивая богиней Афродитой. Девушку приковали к скале в надежде скормить чудовищу, но чудесным образом ее спасло «незримое существо». Оно, конечно, было мужского пола, потому что сделало Психею своей женой при условии, что она не будет мучать его расспросами. Но, конечно, женское любопытство взяло верх, и Психея узнала, что ее муж вовсе не чудовище, а прекрасный Амур. Супруг Психеи обиделся и улетел, не обещая вернуться. Тем временем свекровь Психеи Афродита, которая с самого начала была против этого брака, решила вконец извести невестку, заставляя ее выполнять разные сложные задачи: например, принести золотое руно с бешеных овец и водички из реки мертвых Стикс. Но Психея все выполнила, а там и Амур вернулся в семью, и жили они долго и счастливо. А глупые завистливые сестры кинулись с утеса, тщетно надеясь, что и на них найдется «незримый дух».
Более близкая к современной истории версия была написана Габриэль-Сюзанн Барбот де Вильнев в 1740 году. В ней все сложно: Чудовище, по сути, несчастный сирота. Его отец погиб, а мать была вынуждена защищать свое королевство от врагов, поэтому воспитание сына доверила чужой тете. Та оказалась злой колдуньей, вдобавок хотела соблазнить мальчика, а получив отказ, превратила его в ужасного зверя. У Красавицы тоже в шкафу свои скелеты: она на самом деле не родная, а приемная дочь купца. Ее настоящий отец — король, согрешивший с залетной доброй феей. Но на короля претендует и злая колдунья, так что дочку ее соперницы решено было отдать купцу, у которого как раз погибла младшая дочь. Ну, и любопытный факт о сестрах Красавицы: когда зверь отпускает ее погостить у родных, «добрые» девицы специально заставляют ее задержаться в надежде, что чудище озвереет и съест ее. Кстати, этот тонкий родственный момент показан в последней киноверсии «Красавицы и Чудовища» с Венсаном Касселем и Леей Сейду.
От Диккенса до Гоголя. Новогодние традиции в литературе
Почему каждый Новый год мы наряжаем ёлку и ждём в гости Деда Мороза? Когда Санта-Клаус перестал ходить пешком и пересел на оленей? Зачем испанцы «обижают» поленья?
Ответы на эти вопросы ищите в книгах разных народов с лучшими новогодними и рождественскими сказками, стихами и волшебными историями.
Юлия Шигарова, филолог, детский писатель.
Зимнюю детскую литературу можно условно поделить на рождественские рассказы, сказки с народными сюжетами и авторские произведения. «Основателем» первых считается Чарльз Диккенс, написавший в 1843 году «Рождественскую песнь в прозе» о старом скряге мистере Скрудже, изменившемся после встречи с духами. Одна из самых трогательных историй в этом жанре — «Девочка со спичками» Ганса Христиана Андерсена. В любом рождественском рассказе обязательно происходит чудо и перерождение героя, но в русской литературе этот жанр стал более реалистичным: наши писатели отказались от волшебства, сохранив темы детства, любви, прощения, социальную тематику, — и у них получились проникновенные и трогающие душу истории. Вспомните малыша, умирающего от холода с улыбкой на лице, — из рассказа Фёдора Достоевского «Мальчик у Христа на ёлке», или ангелочка из рассказа Леонида Андреева, который растаял под лампой у «злого» мальчика Саньки. Святочные рассказы есть у многих классиков — Бунина, Чехова, Куприна и других. Сейчас эту традицию продолжают современники — например, Олеся Николаева.
А вот «Ночь перед Рождеством» Николая Гоголя не рассказ, а сказка на основе народных сюжетов. И в ней мы видим, как уживаются языческие традиции с христианским праздником. Конечно, все народные сказки и сюжеты отражают древние верования. Вот и наш Дед Мороз (Морозко, Мороз Иванович), появившийся в печатной литературе только в 1840 году в сборнике В. Одоевского «Сказки дедушки Иринея», был языческим хозяином стужи и зимнего холода. Надо сказать, Дед Мороз не имел никакого отношения ни к Рождеству, ни к Новому году: с 24 на 25 декабря, в день зимнего солнцестояния, праздновалось рождение нового солнца — Коляды (от имени которого и произошли «колядки»). А Дед Мороз сроднился с Рождеством только в
конце XIX в., после того как Александру II не удалось «приживить» на русской почве европейского Санта-Клауса.
После революции Дед Мороз исчез вместе с Рождеством, а уже с 1930-х годов был «реабилитирован». В советской литературе исчезает и рождественский рассказ, чего с европейской литературой никогда не происходило. Сказки у нас становятся новогодними, например «Двенадцать месяцев» С. Маршака. Интересно, что сюжеты у разных народов часто повторяются: «Бабушка Метелица» в обработке братьев Гримм похожа на нашу сказку про Морозко, где бедная падчерица награждается за доброту, а злые мачеха и её дочери наказываются. У Санта-Клауса тоже непростая судьба. Многие знают, что прообраз Санты — Святой Николай, Николай Угодник, который раздавал все свои деньги бедным семьям с детьми. Поэтому европейские монахи в день его памяти, а потом и на Рождество тоже стали делать детям подарки — кульки со сладостями. Но привычный образ Санты был создан лишь в 1823 г. в детском стихотворении «Визит святого Николая» (или «Рождественская ночь») американца Клемента Мура — тогда у Санты впервые появились сани, олени, привычка влезать в трубу и оставлять подарки в носочках, сушащихся над камином.
Что же касается народных традиций, то не только наши предки отмечали день зимнего солнцеворота. У германцев этот праздник назывался Йоль — слово «ёлка» и идея её наряжать пошли именно отсюда. Также у них был обычай сжигать полено, чтобы помочь гореть новому солнцу. В Испании до сих пор принято ставить в доме деревянный чурбак и давать ему «подзатыльники», чтобы в зимний праздник он принёс подарки. Пиротехника же «пришла» к нам из Китая, где её использовали, чтобы разогнать злых духов. Мне очень нравится японский обычай: ночью в храме колокол бьёт 108 раз, и каждый удар означает определённый грех или порок — то есть люди припоминают все возможные грехи, чтобы избежать их в новом году. В каждой стране есть свои интересные новогодние традиции. Так почему бы не почитать о них в ожидании праздника?
«Рукописи не горят», сказал один из героев «Мастера и Маргариты». Писатель знал об этом не понаслышке: как-то сгоряча Михаил Булгаков и сам бросил свое «детище» в печь. А потом начал восстанавливать его заново — по памяти.
Судьба романа «Мастер и Маргарита» так же трагична, как и судьба его главных героев. Произведение писалось около двенадцати лет, но так и осталось незаконченным — довести начатое до конца помешала смерть автора. Михаил Булгаков, как и его Мастер, уничтожил рукопись, правда, в отличие от своего персонажа, вновь восстановил по памяти. А после последней авторской правки, которую Булгаков сделал меньше чем за месяц до кончины, «Мастер и Маргарита» пролежал на полке ещё 26 лет. Если бы не старания вдовы писателя, роман так и остался бы безвестным — она сохранила и «спасла» рукописи, как в свое время сделала это Маргарита.
Первая попытка
В первой редакции роман был совершенно не похож на ту версию «Мастера и Маргариты», которую мы знаем сейчас. Ни Мастера, ни Маргариты тогда и в помине не было. Булгаков задумывал произведение как «роман о дьяволе» и центральным персонажем стал Воланд — правда, его в то время звали Астаротом и путешествовал он без своей «разношёрстной» свиты.Замысел большого романа появился у писателя в 1928-м, когда ему исполнилось 37. К работе он приступил или в том же году, или в следующем — точно сказать невозможно, потому что в разных рукописях сам Булгаков ставил разную датировку. Но известно, что в последний день зимы 1929-го в ОГПУ пришла анонимка. Неизвестный осведомитель сообщал: «М. Булгаков написал роман, который читал в некотором обществе, там ему говорили, что в таком виде не пропустят, так как он крайне резок с выпадами, тогда он его переделал и думает опубликовать, а в первоначальной редакции пустить в качестве рукописи в общество и это одновременно вместе с опубликованием в урезанном цензурой виде».
В середине марта 1930-го Булгаков уничтожил рукопись. Произошло это после того, как Главный репертуарный комитет запретил к постановке его пьесу «Кабала святош» — хотя до этого драматург прочитал её во МХАТе и театр принял текст. Раздосадованный писатель «отыгрался» на своём новом произведении, а через неделю отправил письмо правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе...». «В меня вселился бес»
Спустя год после того, как листы погибли в огне, Булгаков вернулся к своему сюжету. Как позже он напишет своему другу, «В меня... вселился бес. Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадёт в Лету!»
Во второй редакции роману
повезло больше. Булгаков не стал его жечь и ввёл в повествование новых героев — Маргариту и Мастера. Работа затянулась на пять лет: автору приходилось прерываться, чтобы писать пьесы и сценарии на заказ и хоть как-то держаться на плаву. Сочинение в те годы имело несколько вариантов названий: «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Подкова иностранца» и другие. И только во второй половине 1937-го появился заголовок «Мастер и Маргарита». Булгаков тогда принялся писать уже третью версию произведения.
До конца жизни литератор продолжал «шлифовать» своё творение — постоянно вносил правки и что-то менял. Последний раз он работал над текстом за четыре недели до смерти: диктовал жене последние замечания.
«Мастер и Маргарита» в двух словах
Каждый из булгаковских персонажей является носителем каких-то важных качеств. Мастер — это творец, Маргарита — символ жертвенной любви, образ Иешуа очень похож на Иисуса Христа, и Воланд с его «разношёрстной» свитой — «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Отличительная особенность романа — наличие в нём трёх разных пространственно-временных пластов. Действие происходит в булгаковской Москве 30-х годов, в древнем Ершалаиме и в мистическом мире Воланда. При этом персонажи иногда перемещаются между «измерениями».
Но трёх времён и трёх пространств Булгакову оказалось мало. Его герои, объединяясь какими-то общими чертами, составляют триады. Например, в «ершалаимском» повествовании Воланду соответствует прокурор Понтий Пилат, а в «человеческом» мире — директор психиатрической клиники Стравинский. Все три персонажа обладают властью и «двигают» сюжет — в их мирах «как они скажут, так и будет». Кстати, писатель и сам с благоговением относился к числу 3.
Сатира на советский быт
При жизни автор так и не увидел своё самое главное произведение опубликованным. И дело было не только в том, что Булгаков не успел закончить роман и постоянно вносил в него правки. Цензура бы просто не пропустила его. Как сказал один из друзей писателя, которому Булгаков прочитал свою рукопись, «Это напечатать нельзя».
В романе часто звучит политическая сатира. Несмотря на то, что автор постоянно что-то переделывал и убирал наиболее «опасные» места, в «Мастере и Маргарите» всё же высмеиваются советские устои — от отсутствия нарзана и пива в палатке «Пиво и воды» до наказания за владение валютой.
«Завещание» писателя
Предчувствуя смерть, писатель называл свой роман «закатным». Сколько мог, он работал над книгой — даже когда у него начало падать зрение и боли от гипертонического нефросклероза мог снять только морфий, Булгаков диктовал жене и её родной сестре последний вариант произведения. По воспоминаниям вдовы писателя, в конце болезни он практически не владел речью, но как-то указал на рукописи «Мастера и Маргариты» и выдавил из себя: «Чтобы знали, чтобы знали». И Елена Булгакова сделала всё, чтобы «узнали». Она сохранила и перепечатала все сочинения мужа, а спустя 26 лет после его похорон роман, наконец, увидел свет и сделал своего создателя всемирно известным. Но уже посмертно.
«Мастер и Маргарита» в десяти цитатах.
«Рукописи не горят» (Воланд)
«Злых людей нет на свете, есть только люди несчастливые» (Иешуа Га-Ноцри)
«Нет документа, нет и человека» (Коровьев)
«Мой друг Азазелло! Где ты? Ты не пришел ко мне на помощь в момент неравного боя. Ты покинул бедного Бегемота, променяв его на стакан — правда, очень хорошего! — коньяку! Ну что же, пусть моя смерть ляжет на твою совесть, а я завещаю тебе мой браунинг... Единственно, что может спасти смертельно раненного кота, — это глоток бензина...» (Бегемот)
«Помилуйте... разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!» (Бегемот)
«Кто сказал, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!» (рассказчик)
«Меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал» (Мастер)
«Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила. Так что заседание не состоится» (Воланд)
«Я тебе сказку расскажу. Была на свете одна тетя. И у неё не было детей и счастья вообще тоже не было. И вот она сперва долго плакала, а потом стала злая» (Маргарита)
«...никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут!» (Воланд)
О чём был второй том «Мёртвых душ» и почему Гоголь его сжёг?
24 февраля 1852 года Николай Гоголь сжёг почти законченный второй том «Мёртвых душ», над которым трудился более 10 лет. Сама повесть изначально была задумана Гоголем как трилогия. В первом томе авантюрист Чичиков, путешествуя по России, сталкивался исключительно с человеческими пороками, во второй же части судьба сводила главного героя с некоторыми положительными персонажами. В так и не написанном третьем томе Чичикову предстояло пройти через ссылку в Сибири и встать наконец на путь нравственного очищения.
АиФ.ru рассказывает, почему Гоголь сжёг второй том «Мёртвых душ» и какие приключения в продолжении повести должны были произойти с Чичиковым.
История одной книги: «Мёртвые души».
Вероятнее всего, Гоголь сжёг второй том «Мёртвых душ» случайно. В последние годы жизни писатель ощущал постоянную слабость в теле, но вместо того, чтобы лечиться, продолжал изматывать свой организм строгим соблюдением религиозных постов и изнурительным трудом. В одном из писем к поэту Николаю Языкову Гоголь писал: «Здоровье моё стало плоховато... Нервическое тревожное беспокойство и разные признаки совершенного расклеения во всём теле пугают меня самого». Возможно, что это «расклеение» и подтолкнуло писателя в ночь на 24 февраля бросить рукописи в камин и затем собственноручно их поджечь. Свидетелем этой сцены стал слуга Семён, который уговаривал барина пощадить бумаги. Но тот лишь грубо ответил: «Не твоё дело! Молись!».
Утром следующего дня Гоголь, поражённый своим поступком, сокрушался своему другу графу Александру Толстому: «Вот, что я сделал! Хотел было сжечь некоторые вещи, давно на то приготовленные, а сжёг всё. Как лукавый силён — вот он к чему меня подвинул! А я было там много дельного уяснил и изложил... Думал разослать друзьям на память по тетрадке: пусть бы делали, что хотели. Теперь всё пропало».
Гоголь утверждал, что хотел сжечь лишь черновики и ненужные бумаги, а второй том «Мёртвых душ» в камин был отправлен по его недосмотру. Через девять дней после этой роковой ошибки писатель скончался.
Письма Гоголя и оставшиеся черновики позволяют восстановить примерное содержание некоторых частей сожжённой рукописи. Начинается второй том «Мёртвых душ» с описания поместья Андрея Ивановича Тентетникова, которого автор называет «коптителем неба». Человек образованный и справедливый из-за лени и отсутствия силы воли влачит бессмысленное существование в деревне. Невеста Тентетникова Улинька приходится дочерью соседскому генералу Бетрищева. Именно она становится «лучом света в тёмном царстве» повести: «Если бы в тёмной комнате вдруг вспыхнула прозрачная картина, освещённая сзади лампою, она бы не поразила так, как эта сиявшая жизнью фигурка, которая точно предстала затем, чтобы осветить комнату... Трудно было сказать, какой земли она была уроженка. Такого чистого, благородного очертанья лица нельзя было отыскать нигде, кроме разве только на одних древних камейках*», — так описывает её Гоголь. Тентетникова, по замыслу Гоголя, должны были осудить за участие в антиправительственной организации, а его возлюбленная последовала бы за ним на каторгу. Затем, в третьем томе трилогии, эти герои должны были пройти через ссылку в Сибири вместе с Чичиковым.
Далее по сюжету второго тома Чичиков
знакомится со скучающим помещиком Платоновым и, подбив его на совместное путешествие по России, отправляется к барину Костанжогло, женатому на платоновской сестре. Тот рассказывает о способах хозяйствования, которыми он в десятки раз увеличил доход с имения, чем Чичиков страшно воодушевляется. Вскоре после этого Чичиков, заняв денег у Платонова и Костанжогло, пытается выкупить имение у разорившегося помещика Хлобуева.
На «пограничной линии» между добром и злом во втором томе повести неожиданно возникает финансист Афанасий Муразов. Заработанные им не самым честным путём 40 миллионов рублей он хочет потратить на «спасение России», но его идеи больше напоминают сектантские.
В сохранившихся черновиках конца рукописи Чичиков обнаруживается в городе на ярмарке, где покупает ткань столь милого ему брусничного цвета с искрой. Он сталкивается с Хлобуевым, которому, как видно, «подгадил», то ли лишив, то ли почти лишив имения путём подлога. От продолжения неприятного разговора Чичикова спасает Муразов, который убеждает разорившегося помещика в необходимости работать и определяет его собирать средства на церковь. Меж тем обнаруживаются доносы на Чичикова и по поводу подлога, и по поводу мёртвых душ. Однако помощь продажного чиновника Самосвистова и заступничество Муразова позволяют герою избежать тюрьмы.
*Камея — ювелирное изделие или украшение, выполненное в технике барельефа на драгоценных или полудрагоценных камнях.
Перечитывала эту книгу раз 10! И всегда с удовольствием.
Книга-судьба: «Понедельник начинается в субботу»
В Год литературы каждый день кто-то из земляков-уральцев рассказывает о книге, которая повлияла на его личную или профессиональную судьбу, создала (или изменила) его представления о мире.
Вадим Осипов, доцент кафедры графического дизайна УрГАХА, поэт, фотограф, член Союза писателей России:
–1970 год. В нашем девятом физико-математическом классе преподают программирование! Программист, высокий молодой парень, ведёт нас на экскурсию в академический институт математики и механики показать настоящую ЭВМ «Урал». Вечер, в огромном корпусе полутьма. Мы поднимаемся по лестницам и идём по бесконечным коридорам. Вот и электронный зал. Шкафы «Урала», набитые вакуумными лампами, чёрная перфолента. «Здесь стоял мой «Алдан». Я немножко полюбовался на него, какой он компактный, красивый, таинственно поблёскивающий». «Было ещё рано — всего седьмой час. Я включил «Алдан» и немножко поработал. В девять часов вечера я опомнился…»
Конечно, это цитаты из «Понедельник начинается в субботу». Книги, которую знатокам полагалось знать наизусть и обмениваться отрывками как паролем «свой-чужой». От этой книги я получил на всю жизнь заряд какой-то особой жизненной энергии, веры в то, что наука действительно может заниматься «счастьем человеческим».
После института я и сам попал в описанное в «Понедельнике» сообщество научных сотрудников и аспирантов, остроумных, талантливых, готовых с шуточками решать мировые проблемы. Увидел весь набор «понедельничных» персонажей, которых можно найти практически в любой организации, включая знаменитого профессора Выбегалло (вспомните недавние истории о «чистой воде» и фильтрах Петрика!).
Но главное, книга Стругацких предупреждала о том, что произойдёт с людьми, если они начнут превращаться в членов общества потребления! В гениев-потребителей! А теперь оглянитесь вокруг. Слышите, как высокий чиновник от образования говорит, что его цель — воспитание «квалифицированных потребителей»? Куда вас зовёт реклама?
У Стругацких были показаны совсем другие цели. Вспомните институт, куда «в двенадцать часов новогодней ночи, прорвавшись через пургу, пришли люди, которым было интереснее доводить до конца или начинать сызнова какое-нибудь полезное дело, чем глушить себя водкой, бессмысленно дрыгать ногами, играть в фанты и заниматься флиртом разных степеней лёгкости. Сюда пришли люди, которым было приятнее быть друг с другом, чем порознь, которые терпеть не могли всякого рода воскресений, потому что в воскресенье им было скучно. Маги, Люди с большой буквы, и девизом их было «Понедельник начинается в субботу»».
Повесть наполнена и юмором, и социальной сатирой, а главное — авторской самоиронией, так что когда её называют воплощением коммунистической утопии, то не нужно забывать о той мощной прививке от пафосности, которая в неё заложена.
Думаю, жизнь до сих пор во многом держится на таких книгах и людях, которые их читали в молодости.
Дата: Понедельник, 16.03.2015, 16:00 | Сообщение # 37
!!!!!!!!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 7357
Статус: Оффлайн
В воде и космосе. Предсказания фантаста Александра Беляева, которые сбылись
Писатель Александр Беляев
16 марта 1884 года в Смоленске родился основоположник советской научной фантастики Александр Беляев. Научные идеи его книг ныне реализованы на 99%. Сравним: предсказания мэтра французской фантастики, Жюля Верна сбылись на 85%, а англичанина Герберта Уэллса - на 90%. SMOL.AIF.RU собрал самые известные предсказания писателя, которые стали реальностью.
Доуэль всему голова
В романе «Голова профессора Доуэля» (1925 года, а сам текст был написан раньше) автор рассказывает о возможности оживления тела человека, а также его отдельных частей после смерти. Уже через несколько лет после выхода романа выдающийся советский физиолог Сергей Брюхоненко, который изобрел аппарат искусственного кровообращения, производил подобные опыты. Нельзя не упомянуть хирургический «ремонт» хрусталика глаза, это доступное сегодня всем чудо медицины Александр Беляев предвидел почти сто лет назад.
Ихтиандр, главный герой романа «Человек-амфибия» (1927 год) стал прообразом современных аквалангистов. Современный акваланг был запатентован лишь в 1943 году Жаком-Ивом Кусто. Кроме того, роман предсказал создание «искусственного лёгкого» на принципе мембранно-плёночной диффузии, разработку физиологических технологий долговременного пребывания человека под водой.
В книге «Властелин мира» (1926 год) описывается аппарат для передачи мыслей на расстояние по принципу радиоволн, по сути - создание психотропного оружия. Кроме того, там описаны беспилотные летательные аппараты, первые удачные испытания которых проведены в Великобритании лишь в 30-х годах прошлого века.
Аппарат искусственного кровообращения. Фото: wikimapia.org / Михаил Митин
Привет Гагарину
В «Звезде КЭЦ» (1936 год) изображено создание орбитальных космических станций, искусственных спутников Земли, выход людей в открытое космическое пространство, а также путешествие на Луну. В такую литературную форму вылилась дружеская переписка Беляева с основоположником отечественной космонавтики Константином Эдуардовичем Циолковским, чьи инициалы и дали название роману.
«Прыжок в ничто» (1933 год) описывает проявления невесомости: попытки повара готовить пищу для пассажиров в стратоплане, перекликаясь с описаниями этого явления в раннем рассказе Беляева «Над бездной» (1927 год). «Прыжок в ничто» также посвящен Константину Эдуардовичу Циолковскому.
Подводные приключения
Приключенческий роман «Остров погибших кораблей» (1926 год) указывает на будущие успехи в области подводной археологии, обнаружение затонувшего «Титаника» и других исторических кораблей.
В романе «Подводные земледельцы» (1930 год) Александр Беляев описывает развитие мари-культуры, подводные фермы по выращиванию моллюсков, водорослей, подводный транспорт в виде подводных лодок небоевого назначения. Описываемые им ранцы-буксировщики появились «на вооружении» водолазов в начале 60-х годов ХХ века. С их помощью человек способен передвигаться в толще воды со скоростью 4-5 километров в час. Появились и подводные плантации, на которых выращивают полезные водоросли.
Кстати, именно Беляев ввел в обращение термин «гидрополис» для
обозначения подводного города. Сегодня существуют небольшая подводная гостиница на два номера, которая полностью скрыта в толще воды. Он называется Jules Undersea Lodge во Флориде (США). Его длина составляет 15,24 метра, ширина — 6,1 метра, высота — 3,35 метра. Отель открылся в 1986 году на основе подводной базы для учёных-океанологов. Он получил имя в честь французского писателя Жюля Верна.
Немецкая подводная лаборатория «Гельголанд», 1969 год Фото: wikimapia.org / Nightflyer
Чудесный мир
В романе «Человек, потерявший лицо» (1929) автор предрекает серьезные успехи пластической хирургии и порожденные ими этические проблемы. Губернатор штата превращается в чернокожего и испытывает на себе все результаты расовой дискриминации. Согласитесь, что это напоминает судьбу популярного американского певца Майкла Джексона, который сменил цвет кожи, спасаясь от дискриминации.
Роман «Чудесное око» был написан в Москве в 1928 году, в нем Беляев говорил о развитии подводного телевидения. Но только в 1951 году австриец Ханс Хасс выпустил первый «подводный» фильм «Приключения в Красном море», который стал призером Венецианского кинофестиваля.
В XXI веке кажется просто удивительным, как все это можно было предвидеть почти сто лет назад, но современники отнюдь не жаловали писателя. Он подвергался насмешкам и жесткой критике. Его идеи многими воспринимались как «научно несостоятельные». Однако время расставило все по своим местам.
Дата: Понедельник, 20.04.2015, 18:32 | Сообщение # 38
!!!!!!!!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 7357
Статус: Оффлайн
Гении сыска. 5 самых умных детективов в литературе
20 апреля 1841 года был опубликован первый в мире детективный рассказ. Истории о расследовании убийств до сих пор популярны и даже стали самостоятельным жанром в литературе. АиФ.ru вспоминает самых знаменитых литературных сыщиков.
Первым детективным произведением в истории литературы принято считать рассказ Эдгара Аллана По «Убийство на улице Морг», который был опубликован в 1841 году.
С того времени вышло множество книг, сюжет которых основан на поиске убийцы и выяснении мотивов преступления. АиФ.ru составил список оставшихся в истории литературных сыщиков.
Огюст Дюпен
Молодой Огюст Дюпен не был детективом, однако именно он смог найти виновного в убийстве на улице Морг. Помимо этого, персонаж По появляется ещё в двух его рассказах: «Тайна Мари Роже» и «Похищенное письмо». Интересно, что именно Дюпен был первым литературным героем, который демонстрировал чудеса наблюдательности и логического мышления во время расследования преступления. Более того, в «Этюде в багровых тонах» доктор Ватсон признаётся Шерлоку Холмсу, что метод расследования лондонского сыщика чем-то напоминает стиль героя Эдгара По.
«Послушать вас, так это очень просто, — улыбнулся я. — Вы напоминаете мне Дюпена у Эдгара Аллана По. Я думал, что такие люди существуют лишь в романах», — писал Конан Дойл.
Впрочем, сам Холмс, оставаясь верен своему характеру, сравнению был не рад.
«Вы, конечно, думаете, что, сравнивая меня с Дюпеном, делаете мне комплимент, — заметил он. — А по-моему, ваш Дюпен — очень недалёкий малый. Этот приём — сбивать с мыслей своего собеседника какой-нибудь фразой «к случаю» после пятнадцатиминутного молчания, право же, очень дешёвый показной трюк. У него, несомненно, были кое-какие аналитические способности, но его никак нельзя назвать феноменом, каким, по-видимому, считал его По», — отреагировал на замечание доктора Ватсона сыщик-консультант.
Однако, что бы ни говорил своенравный Холмс, именно Эдгар По вдохновил остальных авторов на создание подобных персонажей.
Шерлок Холмс
Первая книга о неподражаемом Шерлоке Холмсе вышла в 1887 году. С того момента этот персонаж переосмысливали многие писатели и сценаристы, и 128 лет спустя его образ всё так же интригует. Прототипом ставшего легендой сыщика-консультанта, как потом признавался сам Артур Конан Дойл, стал профессор Эдинбургского университета Джозеф Белл, славившийся своей
способностью по мельчайшим деталям угадывать характер и прошлое человека.
Не секрет, что сам Конан Дойл, который стал известен широкому кругу читателей во многом благодаря своему персонажу, недолюбливал Шерлока.
«Мне думается, что, если бы я никогда не брался за Холмса, затмившего моё более серьёзное творчество, я занимал бы сейчас в литературе более значительное место», — как-то написал Дойл.
Писатель считал рассказы о сыщике-консультанте «лёгким чтивом» и, несмотря на то, что они сделали его самым оплачиваемым автором того времени, даже хотел убить своего героя. Не удалось свершить задуманное из-за потока писем от возмущённых читателей, которые требовали вернуть любимого персонажа.
Эркюль Пуаро
Бельгиец маленького роста с яйцеобразной головой, которого вечно путают с французом, был одним из творений Агаты Кристи. Первый детективный роман о приключениях этого героя — «Таинственное происшествие в Стайлз» — британские издатели отвергали пять раз. Пуаро не отличается скромностью и неоднократно говорит о том, что он великий человек. Вероятно, именно по этой причине он склонен завершать каждое своё расследование небольшим представлением. Впрочем, детектив никогда не обсуждает свои расследования публично.
Агата Кристи никогда не говорила о том, кто послужил прототипом персонажа. Однако её внук, изучая историю семьи, нашёл в записях бабушки воспоминания о жандарме, который проживал на одной улице с писательницей и мог вдохновить её на создание Пуаро.
«„Почему бы моему детективу не стать бельгийцем?“ — подумала я. Среди беженцев можно было встретить кого угодно. Как насчёт бывшего полицейского офицера? В отставке. Не слишком молодого», — писала Кристи в своей автобиографии.
Интересно, что, как и Артуру Конан Дойлу, писательнице быстро наскучил созданный ею бельгиец, помешанный на чистоте. Гораздо больше она симпатизировала другому своему персонажу — мисс Марпл, которую считала «настоящей леди».
Мисс Марпл
Смышлёная Джейн Марпл впервые появилась в рассказе «Тринадцать загадочных случаев» в 1927 году. На момент создания персонажа женщине-детективу уже было 70 лет, о чём впоследствии очень сожалела писательница.
«Когда мисс Марпл родилась, ей было уже под семьдесят, что, как и в случае с Пуаро, оказалось неудобным, ибо ей предстояло ещё долго жить вместе со мной», — вспоминала Кристи.
В отличие от всех предыдущих сыщиков, Джейн Марпл — одинокая пожилая женщина, проживающая в небольшой английской деревне. Её образ жизни в целом соответствует её почтенному возрасту, и она берётся за расследование только тех преступлений, которые произошли в непосредственной близости от неё. Обойти профессиональных детективов смышлёной старушке удаётся за счёт своей неприметной внешности, так как она даёт ей шанс задавать вопросы, не вызывая подозрений. В отличие от своих литературных коллег, большее внимание во время расследования мисс Марпл уделяет изучению человеческой натуры. Английская леди верит, что всех людей можно условно разделить на несколько типов. Расследуя убийства, она часто находит преступника, сравнивая его поведение с людьми, с которыми уже когда-то встречалась.
Ниро Вульф
Совершенно уникальным персонажем в истории детективного жанра считается герой американского писателя Рекса Стаута — Ниро Вульф. До Первой мировой войны герой романов Стаута был шпионом австрийского правительства. На жительство в США, согласно первоначальной задумке, он прибыл в 1930 году. Позже, в романе «Через мой труп», Стауту пришлось изменить этот факт биографии сыщика и написать, что он родился в Америке.
В отличие от своих предшественников, которые вели расследование, опираясь на собственные наблюдения, Вульф предпочитает не покидать квартиру, отправляя на место преступления своего помощника Арчи Гудвина. Последний обладает феноменальной памятью и способен практически дословно воспроизводить рассказы опрошенных им свидетелей. А пока Гудвин ищет улики, Вульф ухаживает за своими орхидеями, в которых души не чает. Как и у Эркюля Пуаро, который хранил на счёте в банке всегда 444 фунта, 4 шиллинга и 4 пенса, у главного героя Стаута есть множество странных привычек. Так, Вульф не выносит курящих людей, никогда не пожимает руки и вообще не любит физические контакты, принимает клиентов только в своём кабинете, почти не проявляет эмоций, ненавидит работать и женщин.
Татьяна Никитина, заведующая сектором вёрстки и набора:
— Ощущение детства: дом полон книг, а для родителей самое любимое занятие — читать. Я и сама научилась читать играючи: мама учила чтению мою старшую сестру, а я в такие минуты просто прыгала рядом. Вроде бы…
Поскольку книги в те времена были дефицитом, папа выискивал интересную беллетристику в журналах и делал подшивки произведений, печатавшихся с продолжением. Именно так в мою детскую жизнь вошли повести Владислава Крапивина. Я прочитала «В ночь большого прилива», а узнав, что это только часть трилогии, не успокоилась, пока не нашла и не прочитала «Далёких горнистов» и «Вечный жемчуг». С тех пор было так: если я видела в магазине книгу Крапивина (любую!), просила родителей купить именно её, если мы отдыхали где-то — в любой ближней библиотеке мама искала для меня только Крапивина.
Что же так, однажды и навсегда, зацепило в повести «В ночь большого прилива»? В моей жизни это была первая книга, написанная о детях, но в которой дети вели себя не по-детски, не дурацки-наивно. Главный герой, писатель, пройдя временной коридор, попадает на параллельную Землю, где становится ребёнком. Там ему и его единомышленникам предстоит бороться со злом… Это была жизнь, которой не было вокруг. Но даже не это стало главным в сердечной привязанности к героям и сюжетам Крапивина. Главное — с этой первой в моей жизни крапивинской трилогией я поняла: чтобы стать героем, не обязательно быть взрослым. И ребёнок способен на Поступок. Мир детский, а решения серьёзные.
Крапивин говорит о подростках не снисходительно, а как о равных. Поскольку большинство его героев — мальчишки, то и я, увлечённая этим миром, вела себя в детстве по-мальчишески. И шпаги мы делали, и в «космос» летали. И жили грёзами о кораблях, дальних странствиях. К знаменитой крапивинской «Каравелле» не приобщилась — я просто не знала о ней. Зато от детских деревянных (или проволочных) шпаг я перешла с возрастом к историческому фехтованию — и это тоже незабываемая часть жизни. А от самих книг Владислава Крапивина, от его героев я… Нет, никуда я от них не ушла даже «с возрастом». Несмотря на огромное количество книг Владислава Петровича, я прочитала у него, кажется, почти всё. Покупала переиздания, которые удавалось встречать, и — снова читала…
Все эти книги Крапивина до сих пор — в нашей домашней библиотеке. И хотя иные произведения (страницами!) знаю наизусть, я и сегодня перечитываю их. Случаются дни, когда так хочется (так необходимо!) вернуться в атмосферу детства, погрузиться в этот романтический мир, где всё ясно, серьёзно и переполнено добротой. Это так добавляет сил. Даже сегодня…
Полностью согласна с автором. В школе зачитывались книгами Крапивина. Это был другой мир, другая реальность.
Что читать, чтобы научиться думать и действовать успешнее
Шими КЭНГ «Путь дельфина: Как вырастить счастливых и успешных детей, не превращаясь в мать-тигрицу»
Изд-во «Альпина нон-фикшн», 2015
В июле в российских магазинах появится книга, из которой каждый родитель узнает о себе много нового. Возможно, не очень-то лестного, но зато с толковыми советами, как это быстро исправить и не пустить под откос счастье своих детей. Эта книжка о том, как не задушить свое чадо родительской любовью. Разумеется, все родители желают своим детям счастья. Но многие распоряжаются этим желанием, как дикарь гранатой. Родители-«тигры», например, видят счастье в успехе, под которым понимают только будущую престижную работу и высокий статус. Ради достижения цели «тигры» будут грузить ребенка учебниками, не давать играть в стрелялки, загонять домой, словом, будут «осчастливливать» любой ценой. Но оказывается, есть и другой путь, пойдя по которому можно вырастить детей, благополучных во всех смыслах.
Владимир ЯКОВЛЕВ «В лучшем виде»
Изд-во «Иванов, Манн и Фербер», 2015
Это новая книга из проекта «Возраст счастья» Владимира Яковлева, основателя ИД «Коммерсант». Несколько лет назад он решил писать о реальных людях, которые просто взяли и отказались стареть «как полагается». И в свои 70 - 80 лет живут ярче, интереснее и веселее, чем в молодости, не боясь заново изобретать себя. Все книги этого проекта - бестселлеры. Все они опрокидывают стереотип о том, что жизнь после 50 - начало деградации и бледное подобие прежних лет. Англичанин Джон Лоу пошел учиться балету в 80 лет и теперь, в 92, выступает в профессиональной балетной труппе, репетируя по три часа каждый день. Другая дама в 69 лет решила стать диджеем. Наберите в интернете «Мами Рок» - это она, ей 72, и она мировая звезда.
В новой книге проекта - тридцать историй людей, которые доказали, что после пятидесяти можно выглядеть отлично и чувствовать себя увереннее, чем когда-либо в жизни. Вылезайте из ловушки запретов и учитесь
правилам красоты (их здесь 20) у героев, большинство из которых никогда не были у пластического хирурга.
Павел РАКОВ «Дура с двумя высшими желает познакомиться»
Изд-во «АСТ», 2015
Проблемы умных женщин - да-да, в мозгах! И в их отношении к себе. Почему-то именно их собственный ум внушает им комплексы и навязывает образ неудачницы. Как это происходит и как уговорить свой мозг не портить жизнь хозяйке? Новая книжка написана автором по мотивам его же тренинга для интеллектуалок «На самом деле я умная, но живу как дура». «Порой кажется, что чем умнее женщина, тем больше дура», - полушутя заявляет Павел Раков и уверяет: успешный мужчина с одного взгляда определит, что девушка запрограммировала себя на неудачу, и обойдет ее за три версты, даже если она кандидат наук с отличной должностью, доходом и к тому же внешне практически Грейс Келли. Выход - вложить в свой мозг другую программу поведения, которая приведет к успеху.
Николас ЭПЛИ «Интуиция. Как понять, что чувствуют, думают и хотят другие люди»
Изд-во «Азбука Бизнес», 2015
Эпли, американский психолог, чикагский профессор, обстоятельно рассказывает, что мы можем знать о своих собственных мыслях, а чего не можем. По всему выходит, что мы все не так божественно сложны, как самонадеянно воображаем, а интуиция вовсе не чудо, а механизм. Сложный, но все-таки разбирающийся на элементарные винтики. И чтобы «читать» других как на ладони, надо сначала залезть в собственную черепную коробку. Поэтому советов из серии «как найти миллион под кустом» не ждите. Но как с помощью интуиции распознавать заблуждения и ловушки мышления - вы узнаете, ведь этому вполне можно научиться.
Ричард О’КОННОР «Психология вредных привычек»
Изд-во «Иванов, Манн и Фербер», 2015
Оказывается, у нас два мозга. Один хороший, второй - просто гад. Первый желает нам добра, а второй упирается рогом, чтобы сохранить имеющееся положение вещей во что бы то ни стало. Мешает, например, бросить курить или уплетать плюшки на ночь, или не откладывать на потом все жизненно важное. Второй мозг-вредина старательно сторожит весь сундучок наших привычек. Любых - от чистки зубов до любви к выпивке. Что делать? Используя последние исследования о мозге, О’Коннор предлагает способы развития и тренировки его автоматической части, для того чтобы избавиться от проблем и привычек, портящих нам радость от жизни.
Восточные мудрецы буддисты жестоко карают тех, кто разбалтывает тайные знания непосвященным. Розенцвейга, профессора бизнес-школы IMD, написавшего эту книжку, по законам таких мудрецов надо бы на кол посадить. Потому что о психологии бизнеса он знает все и с удовольствием делится опытом с остальными. Например, рассказывает, когда можно и нужно верить интуиции, как принимаются решения лидерами и бизнесменами, в какие ментальные ловушки мы попадаем и чем именно отличается хороший начальник от шефа так себе. Плюс к этому Розенцвейг развенчивает миф о распределении ролей между левым и правым полушариями. Оказывается, они оба могут дружно работать как единый бармен-профи, смешивая коктейль из точной информации, логики, смелости, риска и верной дозы самоуверенности - все это необходимые ингредиенты для изготовления идеального решения. И, наконец, прочитав эту книгу, вы научитесь задавать себе правильные вопросы и избегать ошибок в поисках ответов на них.
"Тебя, мой ангел, так люблю, что выразить не могу..." – эти слова написал человек, который, казалось бы, мог выразить в своих стихах все. Однако что-то осталось недоступным перу гения. Александр Сергеевич Пушкин, признававшийся в любви стольким женщинам, любил все-таки одну-единственную. Но, как признавался сам поэт в письме княгине Вяземской, Наталья Николаевна Гончарова была сто тринадцатой его любовью…
Теперь никто не сможет назвать их всех, но имена некоторых сохранились в письмах и стихах, о других можно лишь догадываться.
Большинство увлечений Пушкина носило мимолетный характер. Легкая, ни к чему не обязывающая влюбленность, дарующая самое важное для поэта – вдохновение. Немногим удавалось устоять перед фантастическим обаянием Пушкина, хотя поэта сложно назвать красавцем.
Набросанный самим поэтом, так называемый «дон-жуанский» список – немаленький. В первом из списков, куда вошли самые обожаемые дамы, 16 строчек (16 имен), во втором – 18. Так что «толпа» возлюбленных поэта, по его собственной калькуляции, едва перевалила за три десятка. Конечно, в спешке мог он кого-то и забыть, делая БЕГЛУЮ запись в альбом сестер Ушаковых в Москве зимой 1829-1830 годов.
Скорей всего такая запись была САЛОННОЙ ШУТКОЙ. Но пушкинисты, люди дотошные, ухватились за неё всерьёз. И стали оба списка , что называется сейчас, раскручивать. Проследим, каким образом они это делали…
Донжуанский список Пушкина — два параллельных списка женщин, которыми увлекался А.С. Пушкин и/или с которыми был близок, в хронологическом порядке. Пушкин сам составил их в 1829 году в альбоме Елизаветы Николаевны Ушаковой…
Впервые списки были напечатаны в 1887 году в «Альбоме Пушкинской выставки 1880 года», где в «Биографическом очерке» А. А. Венкстерна было указано: «по объяснению П. С. Киселева [мужа одной из сестёр Ушаковых] — это дон-жуанский список поэта, то есть, перечень всех женщин, которыми он увлекался». Первой посвященной спискам работой явилась статья Н. О. Лернера «Дон-Жуанский список». Популярность термин получил после одноименной работы П. К. Губера (1923).
Представляет собой запись в два столбца. По мнению Вересаева в первой части списка имена женщин, которых Пушкин любил сильнее, во второй — женщины, которыми он был увлечен.
Широко известно также высказывание поэта в письме к В. Ф. Вяземской (1830):«Моя женитьба на Натали (это, замечу в скобках, моя сто тринадцатая любовь) решена»
.."Не следует забывать, что перед нами только салонная шутка. Дон-Жуанский список в обеих частях своих далеко не полон. Кроме того, разделение увлечений на более серьезные и на более легкие не всегда выдерживается"(П. К. Губер).
Существует несколько расшифровок ряда имён из этих списков.
«Замуж не за шалопая». История брака вдовы Пушкина с Петром Ланским
Ровно 171 год назад в этот день вдова Александра Пушкина Наталья Николаевна обвенчалась с Петром Ланским. SPB.AIF.RU рассказывает об этом союзе, который продлился 19 лет.
Траур Натальи Гончаровой по убитому на дуэли мужу продлился семь лет. Когда Александр Пушкин был смертельно ранен, ей было всего 25 лет, из них замужем она успела пробыть шесть. Многочисленные сохранившиеся портреты и воспоминания современников говорят о том, что женщина эта была на редкость красива, блистала в свете и неизбежно привлекала внимание мужчин.
Вечный траур по мужу (как, например, вдова Александра Грибоедова) она носить не стала и приняла предложение генерал-лейтенанта Петра Ланского, с которым провела остаток жизни. SPB.AIF.RU рассказывает об их знакомстве и любви.
Годы траура
С первым супругом Александром Пушкиным Наталья Гончарова познакомилась в 16 лет, тогда как ему было уже 29. Поэт был очарован и выразил готовность жениться на ней сразу же, но помолвка затянулась на три года. Причины были банальными: разлад с будущей тещей (мать невесты была недовольна их разницей в возрасте и дурной репутацией Пушкина как вольнодумца и игрока) и безденежье. Свадьбу сыграли лишь в 1831 году.
Наталья Гончарова в 1843 году. Фото: Commons.wikimedia.org
За шесть лет у супругов родились четверо детей. В 1837 году все еще молодая и прекрасная Наталья Николаевна овдовела. Несмотря на то что Пушкин погиб в расцвете творческих сил и на пике славы, материальное состояние семьи было удручающим. Поэт успел немало задолжать и заложить имение отца. Положение спасло распоряжение Николая I заплатить долги покойного, назначить вдове и дочери пенсион, отправить сыновей в пажи со стипендией и издать сочинения Пушкина за казенный счет в пользу вдовы и детей.
«Отправляйся в деревню, носи траур по мне в течение двух лет, потом выйди замуж, но только не за шалопая», — обращался поэт к жене перед смертью. Это пожелание она выполнила, По словам биографов, жизнь вдовы давалась ей с трудом – в делах управления имением она была совершенно невежественна и нуждалась в помощи, деньги нередко брала в долг. После смерти мужа сплетни и слухи преследовали ее: ее называли любовницей Дантеса, фавориткой императора, легкомысленной красоткой. Вернувшись два года спустя из деревни, Наталья Николаевна не спешила возвращаться в общество – в свет она вновь начала выходить лишь в 1843 году.
13 лет разницы
Год спустя состоялось ее знакомство с генерал-майором Петром Ланским. Их познакомил брат Натальи Николаевны, который был сослуживцем Ланского.
Петр Ланской был ровесником Пушкина. Фото: Commons.wikimedia.org
Генерал-майору на тот момент было уже 45 лет, Наталье – 32, отделяли от Ланского ее те же 13 лет, что в свое время – от Пушкина. Жизнь Ланского была посвящена военной карьере: начав со службы в Кавалергардском полку, он за год до знакомства с Гончаровой был произведен в генерал-майоры и назначен командиром лейб-гвардии Конного полка. Спустя 10 лет он получил чин генерал-лейтенанта. Позже, в 1864 году, Ланской перешел на гражданскую службу, возглавлял различные комиссии и комитеты, в 1865 году исполнял обязанности Петербургского генерал-губернатора. В 1866 году был произведен в генералы от кавалерии.
В отличие от Пушкина, он не был окружен слухами и скандалами, имел репутацию человека сдержанного и убежденного холостяка. Встреча с Натальей Пушкиной стала поворотной точкой в его жизни – эта женщина заставила его изменить свое отношение к браку.
«Союз голода с нуждою»
Скромную свадьбу сыграли год спустя после знакомства в Стрельне. Питавший нежные чувства к семье Пушкина императора Николай I, узнав о помолвке, предложил себя на роль посаженного отца, но Наталья Николаева вежливо отказалась, не желая привлекать к свадьбе излишнее внимание.
Известно, что на момент женитьбы Ланской, как и Пушкин в свое время, был небогат. Несмотря на это нашлись сплетники, которые продолжали поддерживать слухи о браке «по расчету»: якобы благодаря связи с императором Наталья Николаевна начала продвигать нового мужа по службе. «После семи лет вдовства вдова Пушкина выходит за генерала Ланского <…> ни у Пушкиной, ни у Ланского нет ничего, и свет дивится этому союзу голода с нуждою. Пушкина принадлежит к числу тех привилегированных молодых женщин, которых государь удостаивает иногда своим посещением. Недель шесть тому назад он тоже был у нее, и, вследствие этого визита или просто случайно, только Ланской вслед за этим назначен командиром Конногвардейского полка, что, по крайней мере временно, обеспечивает их существование», - писал в 1844 году член Государственного совета и будущий директор Публичной библиотеки Модест Корф.
Наталья Николаевна Пушкина-Ланская. Начало 1860-х гг. Фото: Commons.wikimedia.org
Действительно, головокружительной страсти в этих отношениях никто не замечал, но и о расчете вряд ли стоило говорить. Два взрослых опытных человека строили свой союз не на легкомысленном очаровании, но на глубокой привязанности и взаимном уважении.
«Пустые слова не могут заменить такую любовь, как твоя. Внушив тебе с помощью Божией такое чувство, я им дорожу. Я больше не в таком возрасте, чтобы голова у меня кружилась от успеха. Можно подумать, что я понапрасну прожила 37 лет. Этот возраст дает женщине жизненный опыт, и я могу дать настоящую цену словам. Суета сует, все только суета, кроме любви к Богу и, добавляю, любви к своему мужу, когда он так любит, как это делает мой муж», — писала Наталья Гончарова Петру Ланскому.
Семеро детей
Ланской как своих принял четырех детей супруги от брака с Пушкиным. Во втором браке у Натальи Николаевны родились три дочери: Александра, Елизавета и Софья. Все дети получили блестящее образование, мальчики сделали после этого хорошую карьеру, девочки – удачно вышли замуж.
Наталья и Петр Ланские прожили вместе 19 лет. Наталья Николаевна умерла, когда ей было 52 года, от воспаления легких. В последние часы с ней были верный муж, дети и родственники.
Петра Ланского похоронили рядом с женой. Фото: Commons.wikimedia.org/ Glvinn
Петр Ланской пережил супругу на 14 лет, неустанно заботясь о детях. Из жизни он ушел в 1877 году, после чего был похоронен в Александро-Невской Лавре, в одной могиле с женой. «Ко мне у тебя чувство, которое соответствует нашим летам: сохраняя оттенок любви, оно, однако, не является страстью, и именно поэтому это чувство более прочно, и мы закончим наши дни так, что эта связь не ослабнет», - писала Наталья Николаевна мужу в одном из посланий. Так и получилось.
В 1900 году вышла в свет книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз». Эта история про девочку из Канзаса, занесённую ураганом в Волшебную страну, её друзей и обманщика «чародея» Гудвина, правителя Изумрудного города, покорила читателей всего мира.
Вдохновившись произведением, в 1939 году советский писатель Александр Волков выпустил по его мотивам собственный вариант повести, теперь уже под названием «Волшебник Изумрудного города». Волков несколько поменял сказку: добавил новые события, изменил персонажей. Например, у американского писателя пёсик главной героини, Тото, немой. Но советскому автору казалось, что в Волшебной стране, где разговаривают не только птицы и звери, но даже люди из железа и соломы, умный и верный Тотошка тоже должен говорить. И он заговорил.
Смотрите в инфографике карту Волшебной страны, сведения о народах и правителях, которые её населяют, а также путь, который прошли по стране главные герои.
Дата: Понедельник, 10.08.2015, 10:00 | Сообщение # 45
!!!!!!!!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 7357
Статус: Оффлайн
«Не украл, а позаимствовал»: русские книжки на зарубежные сюжеты
23 ноября исполнилось бы 105 лет «папе» Незнайки, Вити Малеева, Мишки, который варил кашу, и многих других литературных героев - писателю Николаю Носову.
Николай Носов. «Приключения Незнайки и его друзей», 1953-1954 гг.
Сам он признавался, что писателем стал случайно (карьеру Носов начал... чернорабочим на бетонном заводе), - надо было придумывать сказки для маленького сына. Но уже первый его опубликованный рассказ - «Затейники» - имел огромный успех. А вот Незнайку Носов списал не только со своего сына - образно, но и с чужой книги - позаимствовав идею у другой писательницы. Мы собрали самые яркие примеры таких «литературных заимствований» и попытались разобраться, что же это на самом деле было: бессовестный плагиат или самостоятельное творчество?
У кого заимствовал
По словам писателя Станислава Рассадина, Носов признавался ему, что в детстве очень любил книгу писательницы Анны Хвольсон «Царство малюток» (1889 г.). После революции эта книга в России не переиздавалась.
В чём разница
У Хвольсон малютки-эльфы со смешными именами Мурзилка, Чумилка-Ведун и др. путешествуют по миру и беспрестанно попадают в какие-то истории. Главный герой - Мурзилка - имеет прозвище «Пустая голова»: модник, хвастун, бузотёр и, в общем-то, персонаж отрицательный. У Носова Незнайка тоже здоров прихвастнуть и полениться. Но он добрый, совестливый, отзывчивый. Это история жизни идеальной коммуны.
Александр Пушкин. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», 1833 г.
У кого заимствовал
Сам Пушкин утверждал, что идею этой сказки он почерпнул из тех сказов, что слышал от няни Арины Родионовны. Но сюжет Пушкина очень тесно
перекликается с сюжетом сказки братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов», написанной в 1812 г.
В чём разница
Различия минимальны. У Пушкина - богатыри, у братьев Гримм - гномы; у Пушкина мачеха сама умирает от тоски и злобы, у Гримм её казнят; у Пушкина королевич Елисей сознательно ищет любимую, у Гримм королевич случайно натыкается на Белоснежку. Но счастливый финал везде!
Алексей Толстой. «Золотой ключик, или Приключения Буратино», 1936 г.
У кого заимствовал
Алексей Толстой и не скрывал, что на написание приключений Буратино его вдохновила книга итальянца К. Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (в России она была опубликована в 1906 г.).
В чём разница
У Коллоди вырезанный из полена Пиноккио становится живым мальчиком, пройдя через тяжёлые испытания (вплоть до жизни в собачьей будке) и поборов в себе лень, желание соврать, упрямство и т. д. Читателям предлагался роман воспитания. У Толстого Буратино так и остаётся деревянным - у писателя получился приключенческий роман (или роман дороги) о том, как доброта и взаимовыручка позволяют найти ключ от счастья.
Лазарь Лагин. «Старик Хоттабыч», 1938 г.
У кого заимствовал
В 1900 г. в Англии вышла фантастическая повесть «Медный кувшин» знаменитого в то время писателя Ф. Энсти. А тот, в свою очередь, вдохновился сюжетом одной из сказок «Тысячи и одной ночи».
В чём разница
У Энсти джинна, заточённого в медный кувшин царём Соломоном, освобождает молодой лондонский архитектор, которому не хватает денег для удачной женитьбы. Джинн сперва ему помогает, а потом оказывается крайне сварливым типом и пытается убить своего освободителя. У Лагина джинна Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба освобождает в советской Москве пионер Волька. И перековывает старорежимного Хоттабыча в советского человека.
Александр Волков. «Волшебник Изумрудного города», 1939 г.
У кого заимствовал
«Удивительный волшебник из Страны Оз» Ф. Баума вышел в 1900 г. Домик, в котором жила девочка с родственниками и собачкой, ураган переносит в волшебную страну. Теперь ей надо разыскать волшебника Изумрудного города - он поможет вернуться домой. По дороге она спасает Страшилу, Железного Дровосека и Трусливого Льва.
В чём разница
У Баума современники вычитали острейшую политическую сатиру на тогдашних политиков. У Волкова девочка Элли должна преодолеть тяжелейшие испытания, чтобы заслужить право обратиться за помощью к волшебнику.
Мнение эксперта
Андрей Усачёв, писатель:
- Отношение к авторским правам в минувшие века было другим - хорошую идею коллеги другой писатель подхватывал и переписывал. Такими «перепевками» занимались и Александр Пушкин, и Гёте. И все к этому относились спокойно. Тем более что молодая литература (а литература СССР в 1930-х гг. была молодой) не на ровном месте возникла, а искала, на каком фундаменте закрепиться.
Если же говорить о Николае Носове и его Незнайке, то книжке Анны Хвольсон я бы поставил троечку - приключения скучные, характеры не выписаны, язык далёк от литературного. А Носов из этой полукомиксной вещи сделал гениальное произведение, написанное великолепным языком. Носова можно считать создателем языка детской литературы - а это важнейшее достижение.
Немного другая история с Лагиным и его Хоттабычем. «Медный кувшин» Энсти - роман прекрасный. Лагин же сделал из него, если можно так сказать, сиюминутный роман, переведя его в советские реалии: современным детям, не знающим, кто такие пионеры, читать его «Хоттабыча» скучно. Заслуга Лагина в том, что он «перевёл» роман Энсти на детский язык.
Ещё интереснее история с «Приключениями Буратино» Толстого. Литературовед Мирон Петровский в исследовании «Книги нашего детства» пришёл к любопытному выводу: Толстой в приключениях Буратино спрятал пародию на неприятных ему литераторов и деятелей культуры того времени - под театром Карабаса-Барабаса он подразумевал, к примеру, Театр Мейерхольда и т. д. То есть вещь у Толстого получилась не совсем детская. Как и Волков с «Волшебником Изумрудного города», Толстой из прекрасного мифа, полного философии, побочных историй, отступлений, сделал очень крепкий роман со стройным сюжетом, обрубив много «лишних», как ему казалось, линий. Роман стало легче читать, но глубокий философский смысл был потерян.